Exemples d'utilisation de "получал" en russe avec la traduction "acquire"

<>
Если бы он не получал эту информацию, организм постепенно пришел бы к состоянию равновесия, то есть к смерти. If it did not acquire this information, the organism would gradually revert to equilibrium: It would die.
На протяжении многих лет Пекин безуспешно пытался добиться от Москвы ЗРК С-400, но получал отказ от российских властей, которых беспокоила репутация Китая, занимавшегося обратным инжинирингом других систем вооружений. For years, Beijing lobbied Moscow unsuccessfully to acquire the S-400 and was rebuffed by Russian officials due to concerns over China’s track record of reverse-engineering other weapons systems.
Получает для указанного получателя предварительную лицензию. Acquires a prelicense for the specified recipient.
Иностранные граждане, получившие гражданство путем натурализации Foreign citizens who acquired citizenship through naturalization
Иностранная валюта, полученная или используемая в инвестиционных целях. 4. Foreign exchange acquired or held for investment purposes.
Переговоры, поддерживаемые ООН, получили новый и важный импульс. UN-supported talks have acquired new and important momentum.
Россия также получила большую часть транспортных кораблей Советского Союза. Russia also acquired the bulk of the Soviet Union’s amphibious capability.
Преступным группировкам уже удалось получить в свое распоряжение радиоизотопы. Criminal groups have already succeeded in acquiring radioisotopes.
Именно через эти органы российская политика получает некоторую степень связности. It is through these bodies that Russian policy acquires any degree of coherence.
Получает шаблоны политики прав AD RMS с сервера AD RMS. Acquires AD RMS rights policy templates from the AD RMS server.
Обычно лицо, передающее право, получает свои активы путем их приобретения. Typically, the grantor acquires its assets by purchasing them.
Миллиардер усугубил свое положение, получив гражданство Франции в 2009 году. The billionaire compounded his troubles by acquiring French citizenship in 2009.
ЦРУ получило этот компромат от платных информаторов внутри социалистической партии. The CIA acquired it from paid informants within the Socialist Party.
Получите новых клиентов, вовлекайте существующих и улучшайте результаты вашей компании. Acquire new customers, engage existing customers, and drive business results.
Я дам отсрочку, чтобы позволить мисс Коул получить правильный совет. I move for a continuance to afford miss Cole time to acquire proper counsel.
Для получения дополнительных сведений см. раздел Об активах приобретенных посредством налаживания. For more information, see About assets acquired through procurement.
ФИФО является складской моделью, в которой полученные первыми поступления выдаются первыми. First in, First out (FIFO) is an inventory model in which the first acquired receipts are issued first.
Как и все бойцы «Правого сектора», они получили его незаконным путем. Like all of Right Sector’s weaponry, the group had acquired none of it legally.
Мой клиент не платит алименты, сохраняет пенсию и получает половину совместного имущества. My client will pay no alimony, he'll retain his pension and acquire half of the joint assets.
Однако, как только они получат нужное количество, останется сделать только простые шаги. But, once they acquire sufficient capacity, only the easy steps will remain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !