Exemples d'utilisation de "помещениях" en russe avec la traduction "accommodation"
Traductions:
tous2776
premise715
premises714
room489
accommodation373
location93
placement61
placing25
putting8
closet2
autres traductions296
устройств радиотелефонной связи, установленных в жилых помещениях или рулевой рубке;
radiotelephone installations in the accommodation or the wheelhouse;
Он также рекомендует размещать таких детей в специальных приспособленных для несовершеннолетних помещениях.
It also recommends that they be provided with specific accommodation facilities designed for minors.
Аккумуляторные батареи не должны устанавливаться в рулевой рубке, жилых помещениях и трюмах.
Accumulator batteries shall not be installed in the wheelhouse, accommodation or holds.
В каютах и помещениях для пассажиров должна быть обеспечена система аварийного освещения.
An emergency lighting system should be provided in the passenger accommodation and cabins.
В жилых помещениях уровень звукового давления аварийной сигнализации должен составлять не менее 75 дБ (А).
The sound pressure level for the alarm signal shall be at least 75 dB (A) within the accommodation area.
Уровень звукового давления этого сигнала в жилых помещениях должен составлять не менее 75 дБ (А).
The sound pressure level of this signal shall not be less than 75 dB (A) in the crew accommodation.
Как правило, их жилищные условия являются плохими, поскольку они проживают в коллективных помещениях или арендуемых квартирах.
Their housing conditions are generally poor, whether they are in collective accommodation or rented flats.
Все постоянно закрепленные материалы в жилых помещениях или рулевой рубке, за исключением мебели, должны быть трудновоспламеняющимися.
All permanently fitted materials in the accommodation or wheelhouse, with the exception of furniture, shall not readily ignite.
При отключении вышеуказанного оборудования в жилых помещениях и рулевой рубке должны подаваться визуальные и звуковые сигналы.
The switching-off shall be indicated in the accommodation and wheelhouse by visual and audible signals;
17-2.5.3 Стальные переборки и потолки в жилых помещениях и камбузах должны иметь изолирующее покрытие.
17-2.5.3 Steel walls and ceilings in the accommodation and galleys shall be covered with an insulating material.
С этой целью будет разработан всеобъемлющий план с целью удовлетворения потребностей как в служебных помещениях, так и в жилье.
In this regard, a comprehensive plan will be developed to address the requirements for both office and living accommodations.
Приборы для приготовления пищи и охлаждения разрешается устанавливать только в рулевых рубках с металлическим полом и в жилых помещениях.
Cooking and refrigerating appliances are permitted only in wheelhouses with metal floor and in the accommodation.
" Покрытия палуб в постах управления, жилых и служебных помещениях, включая коридоры и пути эвакуации, должны быть выполнены из трудновоспламеняющихся материалов.
“Deck coverings in control stations, accommodation and service spaces, including corridors and escape routes, shall be made from materials which will not easily catch fire.
В жилых помещениях могут использоваться кабели других типов при условии, что они эффективно защищены, обладают огнезадерживающими свойствами и являются самозатухающими.
In accommodation, other types of cable may be used, provided that they are effectively protected, have flame-retardant characteristics and are self-extinguishing.
В жилых помещениях могут использоваться кабели других типов при условии, что они эффективно защищены, обладают свойствами, препятствующими распространению пламени, и не распространяют горение.
In accommodation, other types of cable may be used, provided that they are effectively protected, have flame-retardant characteristics and are self-extinguishing.
Тыловой эшелон штаба СЕС в Нджамене также готов предоставить МИНУРКАТ некоторое количество служебных помещений, пока МИНУРКАТ не создаст в предоставленных ей помещениях собственную инфраструктуру.
In N'Djamena, the EUFOR rear force headquarters is also ready to support MINURCAT with limited office accommodation until MINURCAT deploys its own infrastructure in the space provided.
Количество горючих материалов, применяемых для изготовления обрешетника, зашивки, декоративной отделки, мебели и прочего оборудования в постах управления, жилых и служебных помещениях судна должно быть минимальным.
The quantity of combustible materials used in the manufacture of the grounds, linings, decorative furnishings, furniture and other equipment in the control stations, accommodation and service spaces of a vessel shall be minimized.
Эти лица проживают в центрах коллективного размещения, в домохозяйствах, которые получают материальную компенсацию за их размещение, а также в жилых помещениях частного сектора, аренда которых оплачивается государством.
These persons are provided with accommodation in collective centers, in households that receive pecuniary compensation for their accommodation, as well as in private facilities, the rent for which is paid by the state.
Консультативный комитет приветствует намерение правительства Швейцарии выплатить финансовый взнос на покрытие потребностей УВКПЧ в дополнительных служебных помещениях в Женеве, о чем говорится в пункте 17 доклада Генерального секретаря.
The Advisory Committee welcomes the intention of the Swiss Government to make a financial contribution for additional office accommodation in Geneva for OHCHR, which is outlined in paragraph 17 of the report of the Secretary-General.
Арматура для соединения с берегом должна размещаться на расстоянии не менее 6,00 м от входов и отверстий в жилых и служебных помещениях, расположенных за пределами грузового пространства.
The shore connections shall be located not less than 6.00 m from the entrances to or openings of, the accommodation and service spaces outside the cargo area.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité