Sentence examples of "поощренный" in Russian
Это поощрит возрождение глобальной неустойчивости.
It will encourage the reemergence of global imbalances.
Они были вынуждены сохранять процентные ставки неизменными на уровне 2 процентов, так как было невозможно поощрить рост их уменьшением, потому что инфляция была выше 2-процентной цели.
They were forced to keep interest rates unchanged at 2 percent and were unable to reduce interest rates to spur growth because inflation was above their 2 percent target.
Поэтому хочу поощрить интерес общественности к космосу".
I therefore want to encourage public interest in space."
США могут также поощрить другие страны разделить бремя создания таких общественных благ.
The US can also encourage other countries to share in production of such public goods.
Если «Хамас» действительно докажет, что движется в сторону политического прагматизма, его следует поощрить.
If Hamas does prove itself to be moving toward greater political pragmatism, it should be encouraged.
"Почему бы не упростить переток капитала и не поощрить крупное заимствование бедными у богатых?"
"Why not free up capital flows and so encourage large-scale lending from the rich to the poor?"
Укрепление юаня как способ поощрить импорт может также препятствовать экспорту, традиционному двигателю китайского роста.
Allowing the renminbi to appreciate as a way of encouraging imports may also discourage exports, the traditional motor of Chinese growth.
Их вынудили сконцентрироваться на основном бизнесе и поощрили к обмену частично дублирующими друг друга предприятиями.
They have been pushed into concentrating on core businesses, and encouraged to swap overlapping enterprises.
Мы должны сделать все для того, чтобы поощрить мусульман Европы к ассимиляции в европейские общества.
We must do everything to encourage Europe's Muslim to become assimilated in European societies.
Эти субсидии иссушили правительственные бюджеты, поощрили расточительное использование энергии и увеличили загрязнение и выбросы углекислого газа.
These subsidies have sapped government budgets, encouraged wasteful energy use, and increased pollution and carbon-dioxide emissions.
"Почему бы не упростить переток капитала и не поощрить крупное заимствование бедными у богатых?" - говорили мы.
"Why not free up capital flows and so encourage large-scale lending from the rich to the poor?" we asked.
Наоборот, главным эффектом программы, похоже, было поощрить лучших учеников в государственных школах перейти в частные школы.
Instead, the program's main effect seems to have been to encourage the best students in public schools to switch to private schools.
Быть может, это было направлено на успокоение их собственных избирателей, но в действительности такие заявления только поощрили Милошевича.
This may have been intended to reassure voters at home, but in fact it only encouraged Milosevic.
В Индии, успешная кампания, которая называется SuperAmma, использовала изображения людей, оказавшихся в антисанитарных условиях, чтобы поощрить мытье рук.
In India, a clever campaign called SuperAmma used images of people exposed to unsanitary situations to encourage hand washing.
Точно также, если Буш объявит о намерении вывести войска в недалеком будущем, это может поощрить мятежников переждать это время.
Similarly, if Bush sets a short timetable, he may encourage the insurgents to wait him out.
Центральным банкам дали новые полномочия для регулирования финансовой системы и поощрили их политику серьезного вмешательства для предотвращения депрессии и дефляции.
They were given new powers to regulate the financial system, and encouraged to adopt new and highly interventionist policies in an attempt to stave off depression and deflation.
Правительство не может заменить родителей или общество, но оно может поощрить молодых людей и их семьи инвестировать в самих себя.
Governments cannot substitute for parents or for communities, but they can encourage young people and their families to invest in themselves.
Более того, бедные фермеры были активно поощрены инвестировать в стевии, потому что ее выращивание может помочь сохранить хрупкие и уникальные экосистемы.
Moreover, poor farmers have been actively encouraged to invest in stevia, because its cultivation can help preserve fragile and unique ecosystems.
А усилия технических "смотрителей" Интернета по включению решений, укрепляющих соблюдение прав человека, в стандарты и протоколы, включая конечное шифрование данных, будут поощрены.
And efforts by the Internet's technical custodians to incorporate human-rights-enhancing solutions in standards and protocols, including end-to-end data encryption, would be encouraged.
Успех СИРИЗА, вероятно, также поощрит людей в других финансово - неблагополучных странах, таких как Испания и Португалия, голосовать за партии, отличные от мейнстрима.
The success of SYRIZA is also likely to encourage people in other fiscally troubled countries, such as Spain and Portugal, to vote for parties outside the mainstream.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert