Exemplos de uso de "попадать" em russo com tradução para o inglês

<>
А мои ноги слишком изящны, чтобы попадать в лисью нору! And my feet are too dainty to get caught in a fox hole!
Однако для того, чтобы быть эффективными, системы раннего предупреждения в конечном итоге должны попадать непосредственно в сферу компетенции местных общин на основе комплексных процессов сбора данных, мониторинга опасностей, оценки уязвимости и готовности отвечать на предупреждения. To be meaningful, however, early warning must ultimately come under the direct purview of local communities through the combined processes of data collection, hazard monitoring, vulnerability assessment and responsiveness to warning.
И какая степень этой опережающей динамики является результатом того типа акций/отраслей, которые имеют тенденцию попадать в корзину c низким бета-коэффициентом, проходя свой наилучший период, где они приносят доход, превышающий рыночные показатели? Нужно, конечно, принять во внимание то, что даже расширение данных до 2008 года покрывает очень маленький период истории для такого долгосрочного наблюдения. And what degree of that outperformance is a result of the type of stocks/sectors that tend to fall into the low beta bucket going through a sunny period where they just so happened to outperform (bearing in mind that even extending the data back to 2008 covers a very small period of history for such a long horizon observation)?
Он будет попадать в цель к закату. He'll hit his mark by sundown.
Если центральные банки продолжат не попадать в эти довольные узкие значения («ниже, но почти 2%»), они окажутся в ловушке ожиданий: рыки рассчитывают, что центробанки будут выдавать ещё более высокие дозы монетарной медицины в судорожных попытках достичь своей цели. If central banks keep missing these rather narrow marks (“below, but close to 2%”), they end up in an expectations trap, whereby markets expect them to dispense ever higher doses of monetary medicine in a frantic attempt to reach their target.
Аврора продолжала играть, попадать по маленьким мишеням и получать желанный апельсиновый сок. And Aurora kept playing the game, kept finding the little target and getting the orange juice that she wanted to get, that she craved for.
Воздух хитро направляется вилкой вокруг фляги с водой, так, чтобы не попадать в голени велосипедиста, а они не очень обтекаемые. It even directs the air around the front forks and around the drinking bottle, so it doesn't hit the rider's shins, which are very un-aerodynamic.
Участники семинара вновь подтвердили, что в отсутствие жесткого контроля над торговлей оружием на основе международного сотрудничества, исходя из гуманитарных соображений, оружие несомненно и неминуемо будет попадать в руки незаконных конечных пользователей по цепочке спроса-предложения с участием различных посредников. Workshop participants reconfirmed that, without air-tight controls on arms trade achieved through international cooperation, consisting of humanitarian considerations of States, weapons finally and surely will continue to reach illicit end-users, through a chain of demand and supplies of various transfer-actors.
Вы со своими клиентами пытаетесь обойти вопрос виновности, чтобы не попадать в неловкое положение. You and your clients trying to work out how to skirt round the guilt question so you don't get embarrassed.
Я знаю, вы двое с чем-то определяетесь, но эти убийства начинают попадать в заголовки новостей. I know you two are working something out, but these murders are starting to get headline news.
Я не хотел попадать в неприятности за нарушение запрета, так что я ушел оттуда, пошел тусоваться с друзьями. I didn't want to get in trouble for breaking the RO, so I got out of there, went to hang out with friends.
Удивительное здесь в том, что баллистический желатин должен моделировать происходящее с человеческим телом при выстреле - и вот почему лучше под выстрел не попадать. Now the amazing thing here is that a ballistics gelatin is supposed to mimic what happens to human flesh when you get shot - that's why you shouldn't get shot.
Я не знаю все, но я знаю кое что о телевизионных новостях, и чтобы попадать все время в яблочко, нужно иметь свою фишку. I don't know much, but I do know A few things about television news, And to get it bull's-eye, every time, well, a tip of the stetson to them.
И обязательно с неизменным постоянством находятся такие, кто повторяют снова и снова, что решать проблему массовых убийств с применением стрельбы следует не путем усиления контроля за оборотом оружия - причем, даже за оборотом боевого оружия, которое вообще не должно попадать в руки гражданских – а путем еще большего вооружения американского населения. Inevitably, some people repeat the argument that the solution to preventing mass shootings is not better gun control laws — even control of assault weapons, which have no place in nonmilitary hands — but getting even more Americans armed.
Она попадает в жабры рыб. It gets in the gills of fish.
Ага, попадают сюда, и после легкого толчка, говорят. Yeah, they come in here, after a little push back, they talk.
Что попадает в наши временные рамки. Which would fall into our time line.
И я всегда попадал в цель. And I always hit my target.
количество нежелательных сообщений, которые попадают в папку "Входящие" пользователя. The number of spam email messages that reach the user's Inbox.
Попадает ли мое использование материалов под определение исключения из случаев нарушения авторского права? Does my use of the content fall within an exception to copyright infringement?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!