Exemples d'utilisation de "поразительные" en russe avec la traduction "amazing"

<>
В Египте тоже поразительные перспективы. But there's some amazing opportunities in Egypt as well.
Столь поразительные цифры - это замечательное достижение. Such an amazing track record would be a remarkable achievement.
Природа имеет поразительные способности к восстановлению - вот что еще поддерживает надежду. And the next reason for hope - nature is amazingly resilient.
И они уменьшали детскую смертность на поразительные 4.7% в год. And they reduced child mortality, with an amazing 4.7 percent per year.
На самом деле, у нас есть такие поразительные формы жизни, которые можно изучить. In fact, we have such amazing lifeforms that we can manipulate.
В этом виноваты не инженеры и не ученые, которые неустанно работают в безвестности, делая поразительные вещи. This is not the fault of the engineers or scientists, who are working relentlessly in obscurity to do amazing things.
За несколько минут я продемонстрирую Вам поразительные результаты измерений, которые свидетельствуют, что на Марсе возможна жизнь. I'm going to show you in a few minutes some amazing measurements that suggest there may be life on Mars.
Мы собираем и создаем все типы информации про то, как мы живем, и это даёт нам возможность рассказывать поразительные истории. We're collecting and creating all kinds of data about how we're living our lives, and it's enabling us to tell some amazing stories.
Панорамы, косморамы (предшественницы сегодняшних планетариев), а также циклорамы (панорамные картины с обзором в 360 градусов) напрямую показывали поразительные явления людям. Panoramas, cosmoramas (precursors of today's planetariums), and cycloramas (panoramic paintings with a 360° view) brought amazing phenomena directly to the people.
Xyдoжник Тео Янсен показывает поразительные кинетические скульптуры, напоминающие живых существ, которые он создаёт из пластмассовых трубок и бутылок из-под напитков. Artist Theo Jansen demonstrates the amazingly lifelike kinetic sculptures he builds from plastic tubes and lemonade bottles.
B ходе эволюции насекомые и животные сумели развить поразительные навыки, но, как отмечает Роберт Фул, многие животные технически чрезвычайно сложно устроены. Insects and animals have evolved some amazing skills - but, as Robert Full notes, many animals are actually over-engineered.
Мало кто может составить ему конкуренцию в катании, что касается скорости и верткости, и мало у кого есть такие «поразительные руки» (слова Троца). His skating, for both fluid speed and shiftiness, as well as his “amazing hands” (in Trotz’s words), have few equals.
Они нас используют для выкачивания ресурсов для того, чтобы производить еще больше компьютеров, и поразительные технологические новинки, о которых нам рассказывают на TED. They are using us to suck up the planet's resources to produce more computers, and more of all these amazing things we're hearing about here at TED.
Поразительные успехи, достигнутые Китаем в результате либерализации торговли, сделали за последние три десятилетия гораздо больше для того, чтобы убедить другие развивающиеся страны в преимуществах торговли, чем все наставления стран ОЭСР. During the last three decades, the amazing success of China's trade liberalization has done much more to convince other developing countries of the gains from trade than all the OECD countries' exhortations.
Даже если бы расходы на все данные инициативы были бы в два или в три раза выше, чем мы посчитали, данные усилия всё равно предоставили бы поразительные возможности для снижения неравенства в здравоохранении и принесли бы миру пользу. Even if the costs of all these initiatives were two or three times higher than we estimate, these efforts would still provide amazing opportunities to reduce health inequality and do good in the world.
Если такие улучшения производительности труда продолжатся и в дальнейшем, это откроет поразительные перспективы: через 50 лет средний рабочий в Америке, занятый полный рабочий день, будет зарабатывать не 40 тысяч долларов в год, а сумму, эквивалентную 160 тысячам долларов сегодня. If such improvements in productivity do last, the vistas this will open are amazing: an America 50 years from now in which the average full-time worker earns not $40,000 a year, but the equivalent of today's $160,000 a year.
И действительно, демонстрировавшиеся на экранах телевизоров всей планеты несравненно поразительные фотографии недавних космических миссий вновь разожгли в наших сердцах и умах интерес к космическим исследованиям и укрепили решимость общественности сохранить девственный мир космоса ареной мира для всего человечества и на все времена. Indeed, the unprecedented amazing photographs of recent space missions beamed across television screens around the world have once again rekindled in our hearts and minds the wonder of space exploration and strengthened popular resolve to keep the pristine world of space a peaceful arena for all humankind for all time.
Поразительно, что сделали некоторые люди. Kind of amazing what some people did.
Это так поразительно и волнующе. It's so amazing, it's so exciting.
О, да, конечно, поразительное совпадение. Oh, yes, indeed, it's an amazing coincidence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !