Exemplos de uso de "посвященную" em russo

<>
Организация Объединенных Наций и ОБСЕ провели в этом году в Вене совместную конференцию, посвященную этим вопросам, целью которой было содействие сотрудничеству и проведение оценки потребностей стран, связанных с укреплением их потенциала в этих областях. The United Nations and the OSCE held a joint conference devoted to those issues in Vienna this year to promote cooperation and assess the needs of countries in order to strengthen their capacities in those areas.
Поэтому когда премьер-министр Путин вскоре после газового кризиса приехал в Давос и произнес там речь, в значительной мере посвященную проблемам энергетики, та часть его выступления, в которой подробно освещались вопросы о нефте- и газопроводах, была попросту проигнорирована. Thus when Prime Minister Putin came to Davos shortly after the gas crisis, the considerable part of his speech devoted to energy issues, with detailed discussion about oil and gas pipelines, was largely ignored.
Полностью посвяти себя своим обязанностям. Devote your whole attention to your duties.
Вот блог, посвящённый неудачным портретам. So this is a blog devoted to unfortunate portraiture.
Он посвятил себя изучению английской литературы. He devoted himself to the study of English literature.
Она целиком посвятила себя своим детям. She is devoted to her children.
Она посвятила свою жизнь изучению науки. She devoted her life to the study of science.
Значительно меньше работы было посвящено адаптации. Much less work has been devoted to adaptation.
Чему он посвятил свое последнее еженедельное радиообращение? To what did he devote his latest weekly radio address?
Он посвятил всё своё время изучению истории. He devoted all his time to the study of history.
Я посвятил этой девушке лучшие годы своей жизни. I devoted the best year of my life to that girl.
Ты можешь посвятить свою жизнь сирым и убогим. You can devote your life to those less fortunate.
Большая научно-исследовательская деятельность уже посвящена этой проблеме. Enormous research efforts have already been devoted to this problem.
Вы перейдете на раздел сайта, посвященный выбранному представительству. You will go to the website section devoted to the selected representative office.
В октябре была конференция ФАО, полностью посвящённая вопросу: There was an FAO conference last October that was completely devoted to this.
Посвятил всю свою жизнь холодильникам, а умер от плиты. Spends his whole life devoted to the refrigerator then gets killed by an oven.
Савори посвятил всю свою жизнь, чтобы приостановить этот процесс. Savory has devoted his life to stopping it.
У нас сотрудник посвятил около девяти месяцев на язык. We had one person devoted to the tongue for about nine months.
он определённо заставил меня посвятить свою жизнь поиску решений. It made me absolutely determined to devote my life to finding solutions.
А если так, ты бы посвятила себя поискам виновной стороны? And if so, would you devote yourself to finding the guilty party?
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.