Exemples d'utilisation de "поскользнулся" en russe

<>
Он поскользнулся на банановой кожуре. He slipped on a banana peel.
Ты поскользнулся, упал и развратил малолетку? You slipped, fell and molested a pre-teen girl?
Ты поскользнулся и упал на заточку. You slipped and fell onto a shiv.
Он вчера поскользнулся на скалах и свалился с обрыва. He slipped on the crag and went off the cliff yesterday.
Оставалось сделать последний шаг вверх по лестнице, когда он поскользнулся. He was making one last trip up the ladder, when his foot slipped.
Кенворти говорит, что застал его за проникновением, и он побежал по весьма плоской крыше, поскользнулся и упал. Kenworthy says that he's caught him breaking in and he ran on some flat roof, slipped, fell.
Я поскользнулся в грязи и упал в этот овраг, упал на камень и он довольно серьезно порезал мою ногу. I slipped on some mud and fell off this ravine, came crashing down on a rock, and it cut my leg up pretty bad.
Я не знаю, шарахнул ли его по башке некто, кто на самом деле заложил бомбу, так же, как и был ли тот некто вообще, или же он просто поскользнулся и ударился головой об унитаз, когда он устанавливал устройство. I don't know whether he was bashed by the real bomber, just like he says he was, or whether he slipped and hit his head on the john when he was planting the device.
Я поскользнулась во дворе и упала. In the patio, I slipped and fell.
Лошадь может поскользнуться и упасть со скалы. A horse can slip and go over a cliff.
Если не считать швейцара, поскользнувшегося на мокром полу. Unless you count a janitor who slipped on a wet floor.
Принимала душ, поскользнулась и ударилась головой о раковину. Took a shower, slipped and hit her head on the sink.
Если он сильно поскользнётся, то вот что обнаруживается. If you make it slip a huge amount, this is what we discovered.
Ну, она поскользнулась на бутерброде с соленым огурцом, и ударилась головой о столешницу. Well, she slipped on a bread and butter pickle, hit her head on the countertop.
Он тискал меня и говорил о том, что понимает, чем ты занимаешься, и что ждёт, когда ты поскользнёшься. He groped me and said something about how he sees what you're doing and he's waiting for you to slip up.
Он тискал меня и говорил о том, что понимает, чем ты занимаешься, и что ждёт, когда ты поскользнёшься, и. He groped me and he said something about he sees what you're doing, and he's waiting for you to slip up and.
«Два года назад семейная жизнь Песковых поскользнулась на коварном олимпийском льду», — написал тогда журнал, не называя имени новой подруги Пескова — фигуристки и олимпийской чемпионки Татьяны Навки. "Two years ago the Peskovs' family life slipped on the treacherous Olympic ice," the magazine wrote, without mentioning the name of Peskov's new girlfriend – an Olympic figure skater named Tatyana Navka.
Я вдохновился выбрать БАМ для поездки по Сибири, благодаря книге Дервлы Мёрфи «Случайная поездка через Сибирь», даже несмотря на то, что Мёрфи, отважная ирландская бабушка, сломала ногу, поскользнувшись в примитивном туалете поезда. I was inspired to take the BAM across Siberia by Dervla Murphy’s book, Through Siberia by Accident, even though Murphy, an intrepid Irish grandmother, broke a leg slipping in the train car’s primitive toilet.
Кандидат на пост президента, который всем на удивление высказал свое мнение о России — это Бен Карсон (Ben Carson), вышедший на пенсию нейрохирург, пытавшийся определить какие-то внешнеполитические достижения и «поскользнувшийся» в ходе праймериз. The presidential candidate who has weighed in most surprisingly on Russia is Ben Carson, the retired neurosurgeon who has struggled to establish any foreign policy credentials and has slipped in the polls.
Сегодня здесь будет цирк и если на полу будет лёд, кто-нибудь из глотателей огня может поскользнуться и упасть, и наколоться на свои горячие жезлы прямо на глазах у всех этих милых детей. The circus is here tonight, and if there's ice on the floor, some of the fire-eaters may slip and fall and impale themselves on their sticks that are on fire in front of all the nice children.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !