Exemples d'utilisation de "поставило под угрозу" en russe avec la traduction "threaten"

<>
Национализм стал смертельным, когда экономика рухнула, и общественное беспокойство поставило под угрозу существование политического порядка. Nationalism became lethal when the economy crashed, and social unrest threatened to upset the political order.
С точки зрения Кремля, в Киеве прозападное и поддержанное Западом оппозиционное движение свергло легитимного лидера, предпочитавшего Россию Европейскому Союзу, и в процессе поставило под угрозу свободы и перспективы русского населения на востоке Украины. From the Kremlin’s perspective, a Western-influenced and -supported opposition movement in Kyiv rose up and toppled a legitimate leader who preferred Russia over the European Union, in the process threatening the liberties and prospects of the ethnic Russian population in Ukraine’s east.
То, что началось с низкокачественных ипотечных кредитов, распространилось на все облигации, обеспеченные другими ценными бумагами, поставило под угрозу муниципальные и ипотечные страховые компании и компании, занимающиеся вторичным страхованием, а также многотриллионный рынок CDS (credit default swap - своп на дефолт по кредиту). What started with subprime mortgages spread to all collateralized debt obligations, endangered municipal and mortgage insurance and reinsurance companies and threatened to unravel the multi-trillion-dollar credit default swap market.
Турция выступила в качестве посредника в соглашении с Ираном об отправке части его запасов низкообогащенного урана за рубеж. Это поставило под угрозу усилия администрации Обамы по достижению консенсуса в Совете Безопасности ООН относительно нового пакета иранских санкций и вызвало серьезное раздражение у американских руководителей. Turkish mediation of an agreement for Iran to ship abroad part of its stockpile of low-enriched uranium has threatened the Obama administration's efforts to win consensus at the U.N. Security Council on a new package of Iran sanctions and thoroughly irritated U.S. officials.
В апреле прошлого года, во второй раз за последние два года, Кок Ксор и созданная им организация Фонд Монтаньяр, преследуя свои сепаратистские цели создания так называемого независимого государства Дегар, организовали жестокие террористические акты в центральных горных районах Вьетнама, что поставило под серьезную угрозу безопасность и территориальную целостность нашей страны. For a second time in two years, last April, in pursuit of their secessionist aim of creating a so-called independent State of Degar, Kok Ksor and the organization he created, the Montagnard Foundation, staged a violent terrorist riot in the central highlands of Viet Nam, seriously threatening the security and territorial integrity of our country.
Приближается идеальный шторм, который может поставить под угрозу отношения Китая со всем остальным миром. A perfect storm is brewing that could threaten China’s relations with the world.
Распространение резистентности к артемизинину в Азии сегодня поставит под угрозу жизнь детей в Африке завтра. The spread of artemisinin resistance in Asia today threatens the lives of children in Africa tomorrow.
Глобальная система противоракетной обороны может способствовать распространению ракет и поставит под угрозу процесс ядерного разоружения. The global anti-ballistic missile defence system threatened to encourage the proliferation of missiles and jeopardize nuclear disarmament.
Нью-Йорк - Приближается идеальный шторм, который может поставить под угрозу отношения Китая со всем остальным миром. New York - A perfect storm is brewing that could threaten China's relations with the world.
Дрейфующие пески очень часто могут сместить это шаткое равновесие и поставить под угрозу жизнеобеспечение целых регионов. Drifting sand may frequently tip the balance to unsustainability, threatening the livelihoods of entire districts.
Что касается Европы, такая война поставит под угрозу восточноевропейские страны, которые в 1989 году освободились от советского господства. For Europe, it likely would threaten the eastern nations liberated in 1989 after some forty-five years of Soviet domination.
Экологический дефицит может поставить под угрозу источники энергии и угрожать продовольственной безопасности, с непосредственными социальными и экономическими последствиями. Ecological deficits can jeopardize energy sources and threaten food security, with direct social and economic consequences.
Если уровень моря вырастет на один метр, вызванное этим явлением засоление почвы поставит под угрозу 70% прибрежных фермерских земель Вьетнама. If sea levels were to rise by one meter, the resulting saltwater intrusion would threaten 70% of Vietnam’s coastal farmlands.
Необходимость доказывать наличие сохраняющихся реликтов былого превосходства человека поставит под угрозу не только общее благо, но и нашу общую человечность. The need to prove oneself as a lasting relic of the old human supremacy will threaten not just the common good, but also our common humanity.
Но любые реформы, которые они попытаются провести, неизбежно поставят под угрозу интересы влиятельных групп, а значит, нарушат сложившийся баланс сил. But any reforms they might attempt would necessarily threaten powerful entrenched interests, and thus destabilize the existing balance of power.
Хаос в Йемене с набирающими силу экстремистскими движениями может серьезно дестабилизировать обстановку в Саудовской Аравии и поставить под угрозу добычу нефти. Chaos in Yemen, coupled with the growing strength of extremists, could seriously destabilize Saudi Arabia and threaten oil production.
Поскольку оставшимися мировыми нефтяными запасами распоряжается всё более узкая группа стран, их доминирование на рынке может поставить под угрозу скорость инвестиций. As a small group of countries increasingly accounts for the world's remaining oil reserves, their market dominance may threaten the pace of investment.
В дальнейшем политическая неопределенность может поставить под угрозу экономические перспективы Великобритании, вследствие чего Банк Англии вынужден будет оставить политику без изменений. Going forward political uncertainty could threaten the UK’s economic prospects, which may cause the BOE to remain on hold.
Да, коррупция в американской политике (в первую очередь, финансирование избирательных кампаний нефтегазовой отраслью) поставила под угрозу мировой консенсус в вопросе изменения климата. Yes, the corruption of US politics (especially campaign funding by the oil and gas industry) threatened the global consensus on climate change.
Западные санкции способствовали усугублению и так замедляющейся траектории роста и поставили под угрозу способность России повысить уровень заемного капитала на мировых рынках. Western sanctions have contributed to an already slowing growth trajectory, and are threatening Russia’s ability to raise debt capital in global markets.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !