Exemples d'utilisation de "правам" en russe avec la traduction "law"

<>
Позже Путин подписал закон, разрешающий российским судам отменять решения Европейского суда по правам человека. Later, Putin signed a law allowing Russian courts to overturn ECHR decisions.
1992 год: Академия международного права, Гаага, Нидерланды, курс по правам человека для юристов-практиков; 1992 Academy of International Law, The Hague, the Netherlands, human rights training course for legal practitioners.
В июле 2004 года парламент принял закон о создании национальной комиссии по правам человека. In July 2004, Parliament passed a law establishing a national human rights commission.
Конечно, мы должны еще чаще говорить об уважении к правам человека и о верховенстве закона. Certainly, we should speak even louder for respect for human rights and the rule of law.
Курс по основным правам, Университет Южного Иллинойса, юридический факультет, Карбондейл, Соединенные Штаты Америки, 1992 год. Course on fundamental rights — Southern Illinois University Law School, Carbondale, United States of America, 1992.
Она регулярно пишет статьи, посвященные правам человека женщин, которые публикуются в различных книгах и юридических журналах. She continuously writes articles on women's human rights which have been published in various books and Law Reviews.
Считается, что BDS – это всемирное движение гражданского общества, добывающееся уважения к закону, демократии и правам человека. BDS is supposedly a worldwide civil-society movement embodying respect for law, democracy, and human rights.
Публикации, законы и информационные материалы по правам человека продолжали распространяться среди широкой публики, НПО и государственных чиновников. Human rights publications, laws and information materials continued to be distributed to the general public, NGOs and Government officials.
Суверенитет уже не основывался исключительно на власти, но все больше на законе и уважении к правам граждан. Sovereignty was no longer based solely on power, but increasingly on law and respect for the rights of citizens.
Публикации по правам человека, законы и информационные материалы регулярно распространяются среди широкой публики, неправительственных организаций и государственных чиновников. Human rights publications, laws and information materials are regularly distributed to the general public, NGOs and government officials.
История, судя по всему, находится на стороне тех экономик, которые серьезно относятся к правам собственности и верховенству закона. History is probably on the side of economies that are serious about property rights and the rule of law.
Он создает глобальную угрозу международному миру и безопасности, демократии, господству права, правам человека и принципу мирного разрешения споров. It was a global threat to international peace and security, democracy, the rule of law, human rights and the peaceful settlement of disputes.
15.5. Права Компании, согласно соответствующим Регламентирующим документам, являются дополнительными к правам, установленным законодательством Сент-Винсента и Гренадин. 15.5. The rights and remedies provided to the Company under the Regulations are cumulative and are not exclusive of any rights or remedies provided under the law of Saint Vincent and the Grenadines.
Г-жа Шёпп-Шиллинг спрашивает, преподают ли будущим юристам в университетах обязательные курсы по международному праву и правам человека. Ms. Schöpp-Schilling asked whether there were mandatory courses on international law and human rights law as part of university law degrees.
Именно в этом контексте должна быть заметна приверженность Европы к внутренней реформе, правам человека, международному праву и ответственному правлению. It is in this context that Europe's commitment to internal reform, human rights, international law, and responsible governance should be seen.
В августе 2004 года была принята новая редакция закона «Об уполномоченном Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека (Омбудсмене)». The revised version of the law relating to the appointment by the Oliy Majlis of an Ombudsman responsible for human rights issues was adopted in August 2004.
Среди широкой общественности, НПО и государственных должностных лиц по-прежнему регулярно распространялись публикации по правам человека, законы и информационные материалы. Human rights publications, laws and information materials continued to be distributed regularly to the general public, NGOs, students and government officials.
В 1997 году Комиссия международного права приняла предварительные выводы об оговорках к многосторонним нормативным договорам, включая договоры по правам человека. In 1997, the International Law Commission adopted preliminary conclusions on reservations to normative multilateral treaties, including human rights treaties.
Помощь на местах оказывали специалисты, накопившие богатый опыт судебной практики и значительный объем знаний в области законодательства по правам человека. On-the-spot assistance is provided by the mentors who have had experience in court practice and a considerable amount of knowledge in human rights laws.
наши права и средства защиты по Договору являются дополнением к другим правам и средствам защиты, обеспеченным законодательством независимо от Договора. Our rights and remedies under the Agreement are in addition to other rights and remedies given by law independently of the Agreement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !