Beispiele für die Verwendung von "правительственных органах" im Russischen

<>
Цель ассоциации - продвижение возобновляемых источников энергии и представление интересов и взглядов своих членов в правительственных органах, публике и СМИ. The association's aim is to promote renewable energy technologies and represent the interests and views of its members to government bodies, the public and the media.
Эффективность оказания взаимной помощи может быть значительно увеличена за счет обеспечения оперативного доступа к обновляемой информации о лицах или правительственных органах, которым следует направлять просьбы о помощи. The effectiveness of mutual assistance would be greatly enhanced by the availability of updated and easily accessible information on individuals or governmental bodies to be approached with requests for assistance.
Многие из них занимают высокие посты и участвуют в работе сената, палаты представителей, министерств, служат в армии, в органах безопасности и других правительственных органах. Many of them held high office and participated in the work of the Senate, the Chamber of Representatives, ministries, the army, general security and other government bodies.
В министерствах, министерских учреждениях, правительственных органах и ассоциациях, а также во всех 64 провинциях и городах по всей стране продолжается укрепление системы комитетов и советов по вопросам улучшения положения женщин. The system of committees and boards for women's advancement continues to be strengthened in ministries, ministerial agencies, governmental bodies and associations as well in all 64 provinces and cities across the country.
В целях обеспечения полноправного членства и участия женщин в правительственных органах, политических партиях, профсоюзах и общественных организациях и тому подобных образованиях мы должны добиться того, чтобы девочки были свободны расширить свой потенциал и перспективы, выражать свое мнение, достигать исполнения своей мечты. If women are to enter and participate in government bodies, political parties, labour unions and community organizations and the like, then we must free girls to expand their capacities and horizons, to voice their opinions, to achieve their dreams.
Предполагается, что для выяснения, в какой степени следует контролировать процесс, правительственные органы должны провести научно обоснованный анализ риска. In order to determine the appropriate level of oversight, government bodies would presumably conduct a science-based risk analysis.
Все соответствующие материалы и объекты находятся под эффективной защитой соответствующих правительственных органов. All related materials and facilities are under effective protection of the relevant governmental bodies.
Такая система менее подвержена злоупотреблениям, чем при назначении членов комиссий правительственными органами. Such a system was less open to abuse than having board members appointed by governmental authorities.
Продолжение подготовки методических указаний по процедурам измерений в консультации с заинтересованными правительственными органами и международными и региональными организациями. To continue preparing the guidelines on methodology for measuring procedures in consultations with interested government bodies and international and regional organizations.
Для работы с вопросами, связанными с Северной Ирландией и с Ирландией созданы "кросс территориальные" правительственные органы. Cross-border governmental bodies have been established to deal with policies affecting Northern Ireland and Ireland itself.
Поставщик или подрядчик, или правительственный орган, не принявшие участие в процедурах обжалования, лишаются права впоследствии обращаться с аналогичным требованием. A supplier or contractor or the governmental authority that fails to participate in the review proceedings is barred from subsequently making the same type of claim.
Реальная угроза зла, я думаю, заключается в искушениях "международного руководства" - скажем, зловещий многосторонний правительственный орган, называемый Всемирным Информационным Центром. The real threat of evil, I think, lies in the temptations of "international governance" - say, a sinister multilateral government body called the World Information Center.
Заявитель представил лишь свидетельства, касающиеся экспортной деятельности предприятия, такие, как переписка с клиентами, транспортными предприятиями и йеменскими правительственными органами. The claimant only submitted evidence attesting to the business'exports, such as correspondence from customers, transport businesses, and Yemeni governmental bodies.
осуществление контроля за исполнением соответствующими правительственными органами действующих законов и положений в области прав человека и проведение расследований случаев злоупотреблений, представляющих собой нарушения прав человека; Ascertaining the implementation, by the governmental authorities concerned, of the human rights-related laws and regulations in force, and investigating abuses constituting violations of human rights.
Этот закон откроет поток электронной документации между правительственными органами и государственными учреждениями и в целом будет стимулировать электронную коммерцию. This act will enable electronic document flow among Government bodies and public institutions, and it will stimulate e-commerce in general.
Существенную роль в анализе результатов и проведении аудитов и инспекций играет правительственная Контрольная комиссия в составе руководителей высших правительственных органов. The Governmental Control Commission, comprising the heads of top-level governmental bodies, has played a significant role in analysing and implementing auditing and inspections.
статья 2, которая гласит: «Изготовлением, ввозом, сбытом, хранением, оборотом, приобретением и ремонтом боевого оружия или соответствующей техники или запасных частей могут заниматься только компетентные правительственные органы»; Article 2, which provides: “The manufacture, importation, sale, possession, circulation, acquisition and repair of military weapons or related equipment or spare parts are prohibited for anyone other than the competent governmental authorities”;
Центральные правительственные органы занимаются аналогичной деятельностью для национального налогообложения, создания транспортной инфраструктуры, проведения переписей, консолидации земель, проведения земельной реформы и т.д. Central government bodies do likewise for national taxes, construction of transport infrastructure, census, land consolidation, land reform, etc.
ЦКУ, в котором представлены все правительственные органы, занимающиеся обеспечением готовности к авариям и ликвидацией их последствий, представляет собой отдельное подразделение правительства. The CCM, in which all the governmental bodies involved in accident preparedness and response are represented, is a separate entity under the Government.
На уровне реализации проектов необходимо лучше учитывать возможности как правительственных органов, так и учреждений Организации Объединенных Наций в области разработки, регулирования и реализации проектов, финансируемых по линии Фонда. At the level of project implementation, better consideration needs to be given to the capacity of both governmental authorities and United Nations agencies to design, manage and implement projects under the Fund.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.