Exemples d'utilisation de "правонарушению" en russe avec la traduction "offence"

<>
Таким образом, на момент начала слушаний суд выносит постановление только по уголовному правонарушению, а не по иску о возмещении ущерба. Therefore, at the time of the hearing, the court has to decide only the criminal offence, not claims and damages.
Поэтому он утверждает, что правонарушение, созданное статьей 139, является новым правонарушением, не соответствующим правонарушению, которое раньше квалифицировалось в качестве уголовно наказуемого согласно статье 114. He therefore maintains that the offence created by article 139 was a new offence and not the same as the offence previously punishable by article 114.
В соответствии со статьей 32.4 УК, лицо, применяющее вербовку, сговор, угрозы и другие меры с целью подстрекательства другого лица к правонарушению, считается подстрекателем и привлекается к уголовной ответственности наравне с исполнителем преступления. According to article 32.4 a person using recruitment, collusion, threats or other means to incite another person to commit an offence is regarded as an instigator and is subject to the same criminal liability as the perpetrator of the offence.
Это обстоятельство возникает, когда правонарушению предшествуют, сопровождают его или следуют за ним высказывания, письменные материалы, изображения, предметы или акты любого характера, наносящие ущерб чести или достоинству жертвы или группы лиц, в которую входит жертва, вследствие их действительной или предполагаемой сексуальной ориентации. The circumstance is competent when an offence is preceded, accompanied or followed by spoken or written words, images, items or acts of any kind that are injurious to the honour or esteem of the victim, or group of persons including the victim, by virtue of their actual or supposed sexual orientation.
«Услуги по урегулированию прошлых правонарушений» "Services to clean up any previous offences"
установление правонарушений, связанных с конфликтами интересов и торговли влиянием; Establishment of offences relating to conflicts of interest and trading in influence;
обобщенную статистическую информацию, включая обобщенную статистику преступлений и административных правонарушений; Collated statistic information, including collated statistic information on crimes and administrative offences;
Однако правонарушения, совершаемые в исключительной экономической зоне, это другое дело. However, offences committed within an exclusive economic zone are different.
Автор утверждает, что его действия не образуют состава административного правонарушения. The author claims that his acts did not constitute an administrative offence.
Кодекс об административных правонарушениях также охватывает ряд аспектов процедуры задержания. The Administrative Offences Code also covers some aspects of the detention process.
В разделе 2 этого Закона ввоз нелегальных иммигрантов квалифицируется как правонарушение. Section 2 of that Act creates the offence of trafficking in illegal immigrants.
В статье 9 законопроекта предусмотрено новое правонарушение, заключающееся в финансировании терроризма. Clause 9 of the bill creates a new offence of financing of terrorism.
Раздел 59 Приведение в недееспособное состояние с намерением совершить наказуемое правонарушение Section 59 Disabling with Intent to Commit Indictable Offence
Эти люди обвинялись в правонарушениях от мелкой кражи до угона самолета. These people had been accused of offences ranging from petty theft to aircraft hijacking.
Адюльтер в соответствии с общим уголовным правом Сингапура не рассматривается как правонарушение. Adultery was not considered an offence under Singapore's general penal laws.
Они обвинили его в административном правонарушении в связи с сопротивлением при аресте. They charged him with an administrative offence, for resisting his arrest.
В части XIV законопроекта содержатся положения, касающиеся правонарушений, санкций и процессуальных действий. Part XIV of this bill makes provisions with respect to offences, penalties and legal proceedings.
любая попытка, подстрекательство или сговор с целью совершения любого из указанных правонарушений». any attempt, abetment or conspiracy to commit any of the foregoing offences.”
Дача взятки государственному должностному лицу может составлять основное правонарушение в контексте отмывания денег. Bribery of a public official could be a predicate offence in the context of money-laundering.
Просьба указать, при каком уровне САК правонарушение считается административным и при каком- уголовным? Please indicate at what BAC level the offence is administrative and at what level it is criminal.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !