Exemples d'utilisation de "правоохранительными органами" en russe

<>
негативная реакция делового сообщества на преследования Ходорковского правоохранительными органами была сильной и практически единодушной. the business community's negative reaction to the persecution of Khodorkovsky by the law enforcement agencies has been strong and nearly unanimous.
выявление и расследование «трансграничных преступлений» в сотрудничестве со всеми соответствующими правоохранительными органами; Detecting and investigating “cross-border crime” in cooperation with all the relevant law enforcement authorities;
Националисты во время революции стали боевой силой, сражавшейся с правоохранительными органами Януковича, а потом сформировали сердцевину частных батальонов типа «Правого сектора», которые сыграли ключевую роль в войне с сепаратистами после российской аннексии Крыма. Nationalists provided much of the muscle in the battle against Yanukovych’s security forces during the Revolution and formed the core of private battalions such as Right Sector, which played a key role fighting separatist forces in the Donbass after the Russian annexation of Crimea.
В случае выявления российскими правоохранительными органами нарушений указанных решений Совета Безопасности ООН, соответствующая информация незамедлительно будет доведена до сведения Комитета по санкциям, учрежденного в соответствии с резолюцией 751 (1992). Should the Russian law enforcement bodies identify violations of those Security Council resolutions, information thereon will immediately be brought to the notice of the Security Council Committee established pursuant to resolution 751 (1992).
Находящийся в Москве Центр межнационального сотрудничества осуществляет активную деятельность в области защиты национальных меньшинств и взаимодействия между этническими ассоциациями, правоохранительными органами, занимающимися проблемами меньшинств, и средствами массовой информации. The Center for Interethnic Cooperation, based in Moscow, is active in the field of protection of national minorities and interaction between ethnic associations, law-enforcement bodies involved in minority issues and the mass media.
укреплении сотрудничества между частными организациями, в том числе между промышленными и правоохранительными органами или органами прокуратуры; Strengthening cooperation between private institutions, including industry and law enforcement agencies or prosecutors;
Ею предусмотрен особый статус пребывания иностранцев под названием " долгосрочное пребывание в целях защиты ", который предоставляется жертвам, сотрудничающим с правоохранительными органами. It introduces a special type of residence status called " long-term residence for the purpose of protection ", granted to victims who cooperate with law enforcement authorities.
Отобранный персонал группы будет в порядке обмена направлен в учебную поездку с целью ознакомления с методами обеспечения безопасности в портах и выявления контейнеров в схожих по размеру портах со сложившейся процедурой принятия правоохранительными органами ответных мер. Selected staff will also be sent on an exchange study tour to view port security and container selection methods at a similarly sized port with an established enforcement response procedure.
Рабочая группа призвала поднять на новый уровень сотрудничество между правительствами и национальными и региональными правоохранительными органами и предложила правительствам вводить законодательство и учреждать механизмы по обеспечению более жесткого контроля за Интернетом. The Working Group called for improved cooperation between government and national law enforcement bodies, and invited States to introduce legislation and set up mechanisms through which to ensure better control of the Internet.
Предоставленные мировой общественности правоохранительными органами Узбекистана предварительные данные расследования, а также свидетельства очевидцев не оставляют каких-либо сомнений в том, что события в Андижане являются не проявлением протеста мирных демонстрантов, а тщательно спланированной террористической акцией. Preliminary investigation findings supplied to the international community by Uzbekistan's law-enforcement bodies, and eyewitness reports, leave no doubt whatsoever that events in Andijan were not the outcome of a protest by peaceful demonstrators but a carefully planned terrorist act.
укреплении сотрудничества между частными организациями, в том числе между различными секторами экономики, правоохранительными органами или органами прокуратуры; Strengthening cooperation between private institutions, including industry and law enforcement agencies or prosecutors;
Кроме того, Комитет принял рекомендации для банков относительно идентификации клиентов, соблюдения законодательства о борьбе с отмыванием денег и сотрудничества между правоохранительными органами. In addition, the Committee issued guidance to banks regarding customer identification, compliance with laws against money-laundering and cooperation with law enforcement authorities.
Именно здесь и скрываются реальные возможности повлиять на результаты выборов», — отметил Брайан Калкин (Brian Kalkin), вице-президент Центра интернет-безопасности, который управляет MS-ISAC, центром обмена информацией между штатами, помогающим правительственным агентствам бороться с хакерскими атаками и сотрудничать с федеральными правоохранительными органами. That’s where the real potential is for any sort of meddling in the election,” said Brian Calkin, vice president of operations for the Center for Internet Security, which operates the MS-ISAC, a multistate information-sharing center that helps government agencies combat cyberthreats and works closely with federal law enforcement.
Функции Службы финансовой разведки, изложенные в Законе о мерах по борьбе с отмыванием денег и касающиеся регулируемого доступа и обмена информацией с иностранными подразделениями финансовой разведки и правоохранительными органами, были далее развиты в отношении обмена информацией о финансировании терроризма. The competencies of the Financial Intelligence Agency set out in the Law on Measures against Money Laundering with regard to regulated access and exchange of information with foreign financial intelligence units and law enforcement bodies are further developed with regard to exchange of information on financing of terrorism.
Еще более важно то, что правительство должно прекратить любые связи между правоохранительными органами и крайне правыми организациями. Most importantly, the government must also break any connections between law enforcement agencies and far-right organizations.
(Д) ЛЮБЫМИ ДЕЙСТВИЯМИ, ПРЕДПРИНИМАЕМЫМИ В СВЯЗИ С РАССЛЕДОВАНИЕМ, ПРОВОДИМЫМ СТОРОНАМИ INSTAGRAM ИЛИ ПРАВООХРАНИТЕЛЬНЫМИ ОРГАНАМИ В ОТНОШЕНИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СЕРВИСА ВАМИ ИЛИ ДРУГИМИ СТОРОНАМИ; (E) ANY ACTION TAKEN IN CONNECTION WITH AN INVESTIGATION BY THE INSTAGRAM PARTIES OR LAW ENFORCEMENT AUTHORITIES REGARDING YOUR OR ANY OTHER PARTY'S USE OF THE SERVICE;
Департамент иммиграции и паспортов, входящий в министерство внутренних дел, в сотрудничестве с другими службами безопасности министерства внутренних дел и другими правоохранительными органами осуществляет контроль за сухопутными, воздушными и морскими пограничными пунктами въезда, а действующие процедуры служат препятствием для любого передвижения террористов или террористических групп, действующих с территории The Immigration and Passports Department, an agency of the Ministry of the Interior, in cooperation with the other security services coming under the Ministry of the Interior and with the other security agencies, monitors the land, air and sea border access points, and their procedures prevent any movement of terrorists or terrorist groups from or to Yemeni territory.
Вышеупомянутые механизмы функционируют на основе правовых соглашений, заключенных между главами государств и министрами иностранных дел, и преследуют цель объединения всех сил на борьбу с террористами посредством повышения уровней безопасности, активизации сотрудничества и укрепления взаимного доверия между военными ведомствами и международными правоохранительными органами. The mechanisms mentioned operate within the framework of legal agreements between heads of State and ministers for foreign affairs, and their objective is to combine forces to fight against perpetrators of violence, by increasing levels of security, cooperation and mutual confidence between military institutions and international law enforcement bodies.
Поддерживается постоянная связь с полицейскими и другими правоохранительными органами, включая Государственную пограничную службу и Управление по косвенному налогообложению. Routine liaison continues with police and other law enforcement agencies, including the State Border Service and Indirect Taxation Authority.
Формирование временного правительства открывает возможность для участия КПН (М) в рамках правительства в создании служб общественной безопасности при обеспечении полного сотрудничества своих кадров с государственными правоохранительными органами. The formation of the interim Government offers the opportunity for CPN (M) to participate within the Government in establishing public security, ensuring the full cooperation of its cadres with State law enforcement authorities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !