Exemples d'utilisation de "предвестниками" en russe

<>
Надо было догадаться, что играющие кошки были предвестниками Апокалипсиса. We should have known piano playing kittens was a harbinger of the Apocalypse.
Результаты голосования австралийцев на предстоящих выборах могут быть предвестниками ряда событий. How Australians vote in their coming election may be a harbinger of things to come.
Для неисправимого оптимиста грядущие события в Венесуэле и Колумбии могли показаться предвестниками будущих благ. If one were an irredeemable optimist, upcoming events in Venezuela and Colombia could be viewed as a harbinger of good things to come.
Фактически, французы были своеобразными предвестниками глубоких перемен в Европе, которые проходят медленно и мучительно, но в конечном итоге довольно успешно. In fact, the French were harbingers of a kind. For something profound is changing in Europe, slowly, painfully, but surely.
Смены режима в Украине и Аргентине и победа оппозиции на недавних парламентских выборах Венесуэлы являются предвестниками того, что должно произойти в будущем. The regime changes in Ukraine and Argentina, and the opposition’s victory in Venezuela’s recent parliamentary election, are harbingers of what is to come.
Священные религии всегда были предвестниками мира, любви, дружбы и моральной благопристойности; поэтому любые попытки увязать их с такими ужасными преступлениями, как терроризм, представляют собой непростительный грех в отношении их бесчисленных последователей. Divine religions had always been the harbingers of peace, love, amity and moral decency; any attempt to link them with horrendous crimes such as terrorism was an unforgivable transgression against their countless followers.
На прошлой неделе мы описывали концепцию ротации секторов на фондовом рынке и анализировали, почему недавний рост коммунальных, энергетических и фармацевтических акций наряду со снижением циклических, финансовых и промышленных акций были предвестниками потенциального отката индекса S&P500 и мировых фондовых акций в целом. Last week, we delved into the concept of sector rotation in the stock market and examined why the recent strength in Utilities, Energy and Health Care stocks, along with weakness in Cylical, Financial, and Industrial stocks, were harbingers for a potential pullback in the S&P500 and global equities as a whole.
«Уран-6» — это предвестник будущего. The Uran-6 is a harbinger of the future.
Может быть, это является предвестником будущих событий? Could this be a harbinger of things to come?
Это, как правило, предвестник более сильного роста в будущем. That’s usually a harbinger of stronger growth to come.
Лишение лицензий ряда банков в последние недели экономист считает предвестником массового краха. The economist considers the revocation of licenses of a number of banks in recent weeks to be a harbinger of a massive crash.
Это всё предвестники здорового восстановления финансового сектора или просто городские легенды и вымыслы? Are these harbingers of a robust recovery for the financial sector, or just urban myths?
Недавняя тенденция к российской морской экспансии может послужить предвестником будущих внешнеполитических инициатив России. The recent trend toward Russian maritime expansion could serve as a harbinger for future Russian foreign policy initiatives.
Обсуждение бункеров и продовольствия; перемещение ракет; политики, высказывающие страшные предупреждения — это предвестники российско-американского конфликта? Talk of bunkers and rations; missiles moving around; politicians uttering dire warnings — are these harbingers of a Russian-U.S. conflict?
Если БТР-82А является предвестником крупного развертывания российских наземных сил, то ИГИЛ надо серьезно волноваться. If the BTR-82A is the harbinger of a serious Russian ground deployment, then ISIS should be very worried, indeed.
Недоверие к правительству, которое обращается с такой просьбой, могло бы быть предвестником - даже причиной - национального упадка". Mistrust of the government making this request could be the harbinger - even the cause - of national decline."
Парижское соглашение по климату может стать предвестником того духа и мышления, которые необходимы для поддержки истинного глобального сотрудничества. The Paris climate agreement may be a harbinger of the spirit and mindset needed to sustain genuine global cooperation.
Я надеюсь, что это не предвестник "Теории черного лебедя", которое может произойти в ближайшее время в греко-говорящем мире. I hope it isn’t a harbinger of a “black swan event” to come soon in the Greek-speaking world.
Столкновение во время специальных выборов в Сенат в Алабаме является предвестником того раскола, который угрожает Республиканской партии в 2018 году. The showdown in a special Senate race in Alabama offers a harbinger of the discord facing the GOP in 2018.
На заре своего существования Интернет часто характеризовался в качестве конечного эгалитарного канала для свободного перемещения информации – предвестником конца государственного контроля. In its early days, the Internet was often characterized as the ultimate egalitarian conduit of free-flowing information – a harbinger of the end of government controls.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !