Exemples d'utilisation de "предвыборная агитация" en russe

<>
Трудерингская речь Меркель – это не предвыборная агитация. There was far more to Merkel’s Trudering speech than mere electioneering.
В конце концов, при обслуживании обширной демократии необходима непрерывная предвыборная агитация, и политики, таким образом, зависят от финансовых пожертвований, а управление в такой ситуации обречено идти наперекосяк. After all, when serving a vast democracy requires non-stop electioneering, and politicians are thus dependent on financial donations, governance is bound to go awry.
К таким целям относятся "подрыв территориальной целостности объекта воздействия, ослабление его внутриполитической сплоченности и экономики". А инструментами этой стратегии являются шпионаж, пропаганда, агитация, использование «пятых колонн» и криминальных элементов, а также ограниченное применение неядерной военной силы, зачастую с опровержениями такого применения. The objectives are "to undermine its target’s territorial integrity, subvert its internal political cohesion and disrupt its economy," and the instruments include espionage, propaganda, agitation, the use of "fifth columns" and criminal elements, and the limited use of conventional military force, often with deniability.
В результате предвыборная кампания отодвинет реформы на второй план, став очередным мучительным испытанием для обедневших и зачастую вооруженных избирателей. The resulting campaigning could sideline reforms, sorely testing the patience of impoverished and often armed voters.
США и НАТО, похоже, не начали рассматривать, что будет необходимо для отделения внешнеполитических целей Пакистана от требований национального единства, поскольку ирредентистская агитация против Индии является частью того связующего звена, которое удерживает Пакистан вместе. The US and NATO do not seem to have begun to consider what will be needed to separate Pakistan's foreign-policy objectives from the requirements of domestic cohesion, since irredentist agitation against India is part of the glue that holds Pakistan together.
Предвыборная кампания — это то самое время, когда претензии звучат прямо и жестко, и это очень хорошо, так как в большинстве случаев все это идет на пользу делу. Election time, by the way, is when criticism is the toughest and most direct, and that's very good, it's normal and in most cases it's definitely useful for the cause.
По мере того как глобальная температура будет повышаться, а засухи станут более распространенными, политическая агитация, социальные беспорядки и даже насилие начнут расти следом. As global temperatures rise and droughts become more common, political agitation, social unrest, and even violence will likely follow.
В принципе, это была нормальная предвыборная работа. In principle, this was normal campaign work.
Но, как Запад должен знать из своего собственного исторического опыта, как только вы даете женщинам образование, то возникает вероятность того, что демократическая агитация будет сопровождаться последующим массовым культурным сдвигом. But, as Westerners should know from their own historical experience, once you educate women, democratic agitation is likely to accompany the massive cultural shift that follows.
Ее умело выстроенная предвыборная кампания пользуется поддержкой сотен политиков и десятков состоятельных американцев, среди которых — Уоррен Баффетт и Джордж Сорос. Her slick campaign has the backing of hundreds of politicians and dozens of wealthy individuals, notably Warren Buffett and George Soros.
Популистская агитация приближается к апогею, причём с самыми далеко идущими последствиями – наиболее ярким примером стало голосование Великобритании за выход из ЕС. Однако в реальности те формы национализма (или нативизма), которые она представляет, терзают демократические системы уже давно. While populist rhetoric seems to be reaching fever pitch, with far-reaching consequences – most notably the United Kingdom’s vote to “Brexit” the European Union – the reality is that the strain of nativism that it represents has long bedeviled democratic politics.
Его предвыборная кампания основывалась на обещании добиться 7%-го прироста экономики и повышения стандартов жизни. He campaigned on a pledge to deliver 7 percent growth and higher standards of living.
Значительная работа была проделана правительством и его социальными партнерами в области правового воспитания народа, и в особенности женщин, посредством расширения информационных, коммуникационных и образовательных программ по правам женщин и детей, в том числе с использованием национальных языков и таких доступных методов, как наглядная агитация, аудиовизуальная техника и органы социальной коммуникации. Considerable work has been done by the Government and its social partners in providing legal education for the people, and for women in particular, by expanding information, communication and education programmes on women's and children's rights, including the use of national languages and accessible methods such as the arts, audiovisual techniques, and social communication organs.
Однако текущая предвыборная кампания превратилась в соревнование по поливанию грязью, которое продлится еще три недели. Instead, the campaign has evolved into a mud-slinging match that is set to continue for another three weeks.
Обвинения включали «клевету на органы власти», «распространение ложной информации в целях нарушения общественного порядка», оскорбление сил безопасности, действия, порочащие образ или репутацию государства, антиправительственная агитация — все это представлялось как деяния, наносящие ущерб национальной безопасности. Charges have included “defamation of authorities”, “spreading false information liable to disturb public order”, insulting the security forces, tarnishing the image or reputation of the State and sedition, all of which have been portrayed as damaging national security.
Предвыборная платформа владельца баскетбольной команды New Jersey Nets включает назначение новых выборов в парламент на декабрь следующего года. The New Jersey Nets basketball team owner is running on a platform that includes holding new parliamentary elections in December.
Но связывая санкции с американскими рабочими местами и экспортом энергоресурсов в Европу, сенаторы, несомненно, пытаются сделать так, чтобы Трампу было трудно отказаться от такого предложения: его предвыборная кампания была построена на обещаниях обеспечить американцев рабочими местами и добиться торговых преимуществ для американских производителей. But by linking the issue to U.S. jobs and exports to Europe, the senators clearly want to make it hard for Trump to reject the proposal: His agenda is heavy on jobs and trade advantages for U.S. producers.
И речь не только о том, что члены Палаты представителей должны проходить процедуру повторных выборов каждые два года — это значит, что их предвыборная кампания фактически не заканчивается никогда. It's not just that members of the U.S. House of Representatives have to stand for re-election every two years, which means they are campaigning more or less all the time.
Путин, по всей видимости, искренне полагает, что предвыборная риторика значит очень мало: с его точки зрения, это скорее взаимные нападки, чем программные заявления. Putin clearly doesn't believe campaign rhetoric is worth much – to him, these are just unseemly mutual attacks rather than policy statements.
Если и будет предвыборная кампания, то ее сведут к минимуму, и она будет абсолютно не похожа на выборы 2011-2012 годов, когда «Единая Россия» выдвинула кандидатуру Путина за полгода. Any new campaign would be reduced to a bare minimum and nothing like the 2011-2012 elections where United Russia declared Putin's candidacy six months early.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !