Exemples d'utilisation de "предвыборное обещание" en russe avec la traduction "campaign promise"

<>
Макрон, выполняя своё предвыборное обещание, подписал закон о новых этических правилах в правительстве. In accordance with his campaign promise, Macron has signed new government ethics rules into law.
Я надеюсь, что президент Обама воспользуется случаем, наконец, выполнить свое предвыборное обещание 2008 года, и последует их примеру. Now, I hope President Obama follows their lead and takes the opportunity, at last, to fulfill his 2008 campaign promise and do the same.
Трамп также пытается найти средства для того, чтобы выполнить свое знаковое предвыборное обещание — построить стену на границе между США и Мексикой. He is also seeking funding for his marquee campaign promise of a wall on the U.S.-Mexico border.
А строительство секторов высокотехнологичного производства и энергоэффективности могут быть лучшим шансом Трампа выполнить свое предвыборное обещание создать большое количество рабочих мест для американцев. And building high-tech production and efficient energy sectors may be Trump’s best chance of fulfilling his campaign promise to create a large number of jobs for Americans.
Любая попытка Трампа выполнить своё предвыборное обещание и ввести торговые барьеры, запретительные пошлины и пограничные налоги, тем самым, будет означать отказ США от сотрудничества. Any attempt by Trump to fulfill his campaign promise to impose trade restrictions, punitive tariffs, and border taxes would thus amount to a defection by the US.
Например, Трамп не может выполнить свое предвыборное обещание, немедленно отказаться от Парижского соглашения по климату – международное соглашение, которое юридически обязаны уважать все подписавшие, хотя бы четыре года. For example, Trump cannot fulfill his campaign promise immediately to trash the Paris climate agreement – an international deal that all signatories are legally bound to respect for at least four years.
С началом нового учебного года в сентябре почти полмиллиона учеников старших классов Ганы узнали приятную новость: президент Нана Акуфо-Аддо выполнил свое предвыборное обещание о бесплатном среднем образовании для детей по всей стране. As the school year began this September, there was welcome news for Ghana’s nearly half-million students entering high school: President Nana Akufo-Addo had fulfilled his campaign promise of free secondary education for children nationwide.
В итоге, если Трамп решит выполнить своё предвыборное обещание и введёт импортную пошлину в размере 45% на китайские товары (а это будет явным нарушением правил Всемирной торговой организации), он нанесёт мощный удар по прибылям американских транснациональных корпораций. So, if Trump followed through on his campaign promise to impose a 45% import tariff on Chinese goods (most likely in violation of World Trade Organization rules), he would strike a major blow to US multinationals’ profits.
Многие предвыборные обещания Трампа — идиотские и неосуществимые. Many of Trump’s campaign promises and policies are idiotic and unworkable.
Или проблем, решаемых пустыми предвыборными обещаниями сменяющихся президентов. Or problems to be solved by empty campaign promises of presidents come and gone.
Президент выполнял одно из самых важных предвыборных обещаний. The president was making good on one of his most popular campaign promises.
Обама и сам признаёт, что ему придётся отложить выполнение некоторых остальных предвыборных обещаний. Even he acknowledges that this will require him to delay fulfilling several other campaign promises.
За исключением поправки, США защищены от некоторых из самых вопиющих предвыборных обещаний Трампа. Barring an amendment, the US is protected from some of Trump’s most egregious campaign promises.
Республиканская партия недавно издала документ «Обещание Америке», чтобы выразить свои убеждения и предвыборные обещания. The Republican Party recently issued a “Pledge to America” to explain its beliefs and campaign promises.
А хорошие результаты выборов позволили бы существенно повысить его шансы выполнить ключевые предвыборные обещания. A strong showing would significantly improve his chances of fulfilling key campaign promises.
Власти это понимают и, как мне кажется, они не чувствуют себя обязанными выполнять свои предвыборные обещания. The authorities understand this and, it seems to me, they will not feel particularly obligated to follow through on campaign promises.
Если бы это правительство просто выполняло свои предвыборные обещания, оно бы уже отказалось от предложений кредиторов. If the government were simply fulfilling its campaign promises, it would already have rejected the proposal.
В заключение, ему нужно работать над выполнением своих предвыборных обещаний, чтобы построить более процветающую и уверенную Корею. Finally, he must act on his campaign promises to build a more prosperous and confident Korea.
Проблема, кажется, из-за левого крыла коалиции СИРИЗА, которая сопротивляется, возвращается к её предвыборным обещаниям, по пересмотру условия финансовой помощи. The problem seems to be with the left wing of the SYRIZA coalition, which resists going back on its campaign promise to renegotiate the terms of the bailout.
Джордж Буш не сдержал свои антикитайские протекционистские предвыборные обещания 2000 года, равно как и Билл Клинтон за весь период своего президентства. George W. Bush failed to honor his anti-Chinese protectionist campaign promises of 2000, as did Bill Clinton throughout his presidency.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !