Ejemplos del uso de "предельный угол" en ruso

<>
Эти исследования позволяют установить в целях защиты колена предельный угол изгиба в диапазоне 15°-21°. These studies suggest a bending limit in the range of 15°to 21°for knee protection.
Египет не может по-настоящему встать на путь демократизации, если он вначале не внесет поправки в свою конституцию - уменьшит власть своих президентов, которая практически равна власти фараона, и установит предельный срок президентского правления. Egypt could not truly set out on a path of democratization without first amending its constitution - to downsize the Pharaonic powers of its president and set limits on his term in office.
Лиса, загнанная в угол, опаснее шакала. A cornered fox is more dangerous than a jackal.
Несмотря на значительные сокращения налоговой ставки на предельный доход в начале правления администрации Буша, рост числа рабочих мест в период с 2000 по 2007 год, тем не менее, составил только половину от скорости предыдущих тридцати лет. Despite large cuts in marginal income-tax rates at the start of the Bush administration, however, job growth between 2000 and 2007 was half the rate of the previous three decades.
Угол в 90 градусов называется прямым. An angle of 90 degrees is called a right angle.
30 августа МВФ отменил предельный уровень по льготам на свою "Гибкую кредитную линию", которая была введена в 2009 году, чтобы предоставлять быстрые фонды странам, терпящим временный кризис. On August 30, the Fund abolished ceilings on its "Flexible Credit Line" facility, which was introduced in 2009 to provide rapid funds to countries in temporary crisis.
Ты забиваешься в эмоциональный угол. You are backing yourself into a bad emotional corner.
Согласно прогнозам Европейской Комиссии, бюджетный дефицит составит в этом году 3.7% ВВП во Франции и 3.4% ВВП в Германии, что значительно превышает предельный уровень бюджетного дефицита (3% ВВП), установленный Пактом стабильности и экономического роста для государств еврозоны. The European Commission predicts that the French government deficit will reach 3.7% of GDP this year, with Germany's widening to 3.4%-both figures well beyond the deficit cap (3% of GDP) set by the Euro-zone's Stability and Growth Pact.
Она приподняла угол салфетки, закрывавшей ее корзину, и позволила мне взглянуть. She lifted one corner of the napkin which covered her basket and let me have a quick look.
Но, учитывая, что ставка налога на предельный доход в США составляет 35%, он, безусловно, избегал уплаты налогов в больших масштабах. But, given that the top US marginal income-tax rate is 35%, he certainly is a tax avoider on a grand scale.
Загнанная в угол жертва — самая опасная. Cornered prey is the most dangerous kind.
Мир в целом мог бы согласиться принять более мягкий, но приемлемый для всех минимальный стандарт, например, предельный срок не более 20 лет. The world as a whole might agree on a weaker, but globally acceptable minimum standard, say a term limit of no more than 20 years.
Он завернул за угол. He turned the corner.
Интересно, каков сейчас предельный уровень содержания алкоголя в крови? Interesting, what is the blood alcohol limit for that?
Еще одна проблема состоит в том, что многие из самых популярных сегодня игр рассчитаны на одного человека, поэтому смотреть их съемку, не контролируя угол зрения самостоятельно, может быть рецептом головной боли, достойным Do It Right. Another problem is that many of today's most popular games are first-person, so watching footage of them, without controlling the viewpoint yourself, can be a Do It Right-worthy recipe for a headache.
Веды - предельный авторитет, не философия Vedas are the final authority, not philosophy
Телескоп "Хобби-Эберли" в Техасе также имеет фиксированный вертикальный угол. The Hobby Eberly telescope in Texas also has a fixed angle of inclination.
Согласно инвестиционному банку UBS, предложение нового городского жилья намного превысило лежащий в его основе предельный спрос, вызванный ростом городского населения, а формальное увеличение спроса не является таковым почти наполовину, представляя собой лишь признание того факта, что работники из сельской местности живут и работают в городах в течение некоторого времени. According to the investment bank UBS, new urban housing supply has far exceeded marginal underlying demand from urban population growth. Indeed, almost half of the formal increase is not an increase at all, but merely recognition of rural workers who have been living and working in cities for some time.
удар в ближний угол ворот shot into the near corner of the goal
Надо полагать, что предельный размер дефицита, установленный Пактом стабильности и роста (3% ВВП), оказал определённое виляние на стабилизацию долговых коэффициентов в Европе. The deficit cap imposed by the Stability and Growth Pact (3% of GDP) seems to have had at least some impact in terms of stabilizing the debt ratio.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.