Ejemplos del uso de "предложение помощи" en ruso

<>
В глазах американцев война в Косово в 1999 году продемонстрировала явные и многочисленные недостатки НАТО, тогда как террористические акты 11 сентября 2001 года еще больше отдалили Америку от альянса, особенно после того, как президент Джордж Буш пренебрежительно отверг предложение помощи со стороны НАТО. In American eyes, the Kosovo war in 1999 demonstrated NATO's glaring and myriad shortcomings, while the terrorist attacks of September 11, 2001, moved America still further away from the Alliance, particularly after President George W. Bush disparagingly rejected NATO's offer of help.
Твое предложение помощи снисходительно, Префект, но игумения вполне способна вести свою паству на молитву. Your offer of assistance is gracious, Prefect, but the Abbess is quite able to lead the prayers for her flock.
Это общий объем ВВП, который определяет способность страны тратить на военную мощь, обеспечение стратегически значительного рынка для экспорта других стран, и предложение помощи другим частям света. And it is total GDP that determines a country’s ability to spend on military power, to provide a strategically significant market for other countries’ exports, and to offer aid to other parts of the world.
Целью, конечно же, является создание Азиатского валютного фонда, то есть местной альтернативы МВФ, чьё "заботливое" предложение о помощи во время финансового кризиса 1997-98 гг. не забыли и до сих пор не простили. That purpose, of course, is to create an Asian Monetary Fund, i.e., a regional alternative to the International Monetary Fund, whose tender ministrations during the 1997-98 financial crisis have not been forgotten or forgiven.
Мы примем его предложение о помощи, посмотрим, что из этого выйдет. We take him up on his offer to help, see how it plays out.
Сейчас республика будет наиболее рада принять предложение Цезаря о помощи. At this time, the republic would be most grateful to accept Caesar's offer of assistance.
В идеальном мире предложение финансовой помощи в обмен на реформы могло бы помочь тем, кто хочет превратить Грецию в современное европейское государство. In an ideal world, offering financial aid in exchange for reforms might help those in the country who want to shape it into a modern European state.
Если клиническое исследование может принести населению пользу, его проведение наверняка разрешат, а при отсутствии качественного здравоохранения принимается почти любое предложение медицинской помощи - ведь это лучше, чем ничего. A clinical trial that is considered to be potentially beneficial to the population is more likely to be authorized, and in the absence of good health care systems, almost any offer of medical assistance is accepted as better than nothing.
За гостеприимство - сердечная благодарность, предложение профессиональной помощи принимается с признательностью. For your hospitality our sincerest thanks, and for your offer of professional assistance our grateful acceptance.
Из 19 полученных ответов в одном содержалось предложение об оказании финансовой помощи для предоставления 10 стипендий сроком на два года студентам со степенью бакалавра из затрагиваемых развивающихся стран- Сторон КБОООН. Of the 19 responses received, one indicated the provision of financial assistance, which offered to provide 10 scholarships for two years to students with a bachelor degree from affected UNCCD developing country Parties.
В соответствии с резолюцией 54/198 Генеральной Ассамблеи ЮНКТАД дополнительно разработала предложение в отношении технической помощи и подготовила проект, посвященный урегулированию споров в области международной торговли, инвестиций и интеллектуальной собственности. Pursuant to General Assembly resolution 54/198, UNCTAD has further developed a proposal for technical assistance and has elaborated a project on dispute settlement in international trade, investment and intellectual property.
Предложение в Сенате США об увеличении помощи Пакистану на развитие и образование может помочь завоевать умы и души. A proposal in the US Senate to increase development and education aid to Pakistan could help in winning the hearts and minds.
С тем чтобы более эффективно помогать государствам-членам в их усилиях по обзору и оценке хода осуществления Мадридского плана действий, в том числе посредством консультативных миссий по просьбе правительств, будет подготовлено предложение по финансированию технической помощи со стороны Департамента по экономическим и социальным вопросам и других подразделений организаций системы Организации Объединенных Наций, включая региональные комиссии. In order to better assist Member States in their efforts to review and appraise implementation of the Madrid Plan of Action, including through advisory missions at the request of Governments, a funding proposal for the provision of technical cooperation by the Department of Economic and Social Affairs and other entities of the United Nations system organizations, including the regional commissions, will be prepared.
Несомненно, именно поэтому пакистанское правительство не приняло предложение Индии послать вертолеты для оказания помощи внутри и вокруг Музафарабада - разрушенной столицы пакистанского Кашмира. This is undoubtedly why the Pakistani government refused an Indian offer to send in helicopters for relief work in and around Muzaffarabad, the flattened capital of Pakistani-administered Kashmir.
Департамент по вопросам равных возможностей и политики в области семьи Министерства труда, социальной защиты и по делам семьи в координации с Департаментом статистики и социологии подготовил проектное предложение и направил заявку с просьбой об оказании помощи в Японское агентство по международному сотрудничеству. The Department for equal opportunities and family policies within the Ministry of Labor, Social Protection and Family in coordination with the Department of Statistics and Sociology have prepared a project proposal and filled in an application for assistance from the Japanese International Cooperation Agency (JICA).
Банк Судана принял предложение Всемирного банка об оказании технической помощи в сфере борьбы с отмыванием денег и пресечения финансирования терроризма в следующих областях: The Bank of the Sudan accepted the World Bank's offer to provide technical assistance in combating money-laundering and the financing of terrorism, in the following areas:
Однако когда кандидата Обамы на пост вице-президента, Джо Байдена, спросили на дебатах с его республиканским оппонентом, Сарой Пэйлин, какие предложения администрации Обамы-Байдена затронет выделение семисот миллиардов долларов для Уолл-стрит, единственное конкретное предложение, которое он назвал, было возможное уменьшение помощи другим государствам. But when Obama's running mate, Joe Biden, was asked, in his debate with his Republican counterpart, Sarah Palin, what proposals an Obama-Biden administration might have to scale back as a result of the $700 billion Wall Street bailout, the only specific proposal he mentioned was the increase in foreign assistance.
Среди многообещающих предложений в области политики следует назвать предложение, касающееся направления странами назначения части своей помощи в целях развития на цели образования и профессиональной подготовки в странах происхождения, откуда они заимствуют мигрантов. Among the policy suggestions that may work are those whereby countries of destination direct parts of their development assistance towards education and training in countries of origin from which they draw migrants.
Недавнее предложение президента Южной Кореи Пак Кын Хе по оказанию гуманитарной помощи, несмотря на всплеск напряженности, является первым шагом в правильном направлении. South Korean President Park Geun-hye’s recent proposal to provide humanitarian assistance despite the recent spike in tension, is a start in the right direction.
Классическим примером стало вето Меркель на предложение итальянского премьер-министра Маттео Ренци финансировать программы помощи беженцам в Европе, Северной Африке и Турции путём выпуска облигаций ЕС. Эту эффективную, экономичную идею поддерживают и ведущие финансисты, например, Джордж Сорос. A classic case was Merkel’s veto of a proposal by Italian Prime Minister Matteo Renzi to fund refugee programs in Europe, North Africa, and Turkey through an issue of EU bonds, an efficient and low-cost idea also advanced by leading financiers such as George Soros.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.