Exemples d'utilisation de "предписанных" en russe avec la traduction "enact"

<>
В качестве потенциальной модели, Европа должна рассмотреть нормы так называемого «позитивного действия», в которых Америка предписала обеспечивать права чернокожих. As a potential model to be followed, Europe should look at the so-called “affirmative action” policies that America enacted to provide opportunities to blacks.
Хотя бюджетирование и бюджетный контроль важны для любой организации, которая хочет отслеживать расходы, они представляют особый интерес для организаций государственного сектора, поскольку их бюджеты часто предписаны в законе и не могут быть легко превышены или пересмотрены. Although budgeting and budget control are important to any organization that wants to control spending, they are of particular interest to public sector organizations, because the budgets of these organizations are often enacted into law and cannot easily be exceeded or revised.
следует ли в Типовом законе ЮНСИТРАЛ о закупках прямо разрешить оформление договора о закупках с помощью электронных средств и, в случае положительного ответа на этот вопрос, следует ли в нем также указать на возможность для принимающего государства предписать процедуры подписания или удостоверения подлинности договора о закупках, заключенного электронным образом; или The UNCITRAL Model Procurement Law should expressly allow for the execution of a procurement contract by electronic means and, if so, whether it should also refer to the possibility for the enacting State to prescribe procedures for signing or authenticating a procurement contract concluded electronically; or
Кроме того, было высказано предположение о том, что для урегулирования вопроса об обеспечительной мере, предписанной на основе ex parte, которую какая-либо сторона просит привести в исполнение в государстве, принявшем Типовой закон в пересмотренном виде, в конце текста статьи 17 бис можно было бы добавить новый пункт примерно следующего содержания: " обеспечительные меры, предписанные на основе ex parte, не подлежат приведению в исполнение ". In addition, it was suggested that in order to deal with an interim measure issued on an ex parte basis which a party sought to enforce in a State that had enacted the Model Law as revised, a new paragraph could be added at the end of article 17 bis along the following lines: “interim measures issued on an ex parte basis will not be enforced”.
Кроме того, было высказано предположение о том, что для урегулирования вопроса об обеспечительной мере, предписанной на основе ex parte, которую какая-либо сторона просит привести в исполнение в государстве, принявшем Типовой закон в пересмотренном виде, в конце текста статьи 17 бис можно было бы добавить новый пункт примерно следующего содержания: " обеспечительные меры, предписанные на основе ex parte, не подлежат приведению в исполнение ". In addition, it was suggested that in order to deal with an interim measure issued on an ex parte basis which a party sought to enforce in a State that had enacted the Model Law as revised, a new paragraph could be added at the end of article 17 bis along the following lines: “interim measures issued on an ex parte basis will not be enforced”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !