Exemplos de uso de "представляется возможным" em russo
Traduções:
todos156
outras traduções156
Иначе сохранить его территориальную целостность не представляется возможным.
Anything less will be insufficient to secure its territory.
Для его разработки нужны огромные инвестиции, окупить которые не представляется возможным.
The investment required to tap it would be enormous and could never be recovered.
Экономика - это сложный предмет, поскольку провести реальные эксперименты не представляется возможным.
Economics is a difficult subject, because we cannot conduct controlled experiments.
Ну, не хочу тебе перечить, но передать их ей не представляется возможным.
Well, I don't mean to contradict you, but getting it to her, impossible.
В связи с этим на данном этапе завершить доклад не представляется возможным.
Consequently, completion of the report has become impracticable at the current stage.
Такое учтивое отношение к требованиям менее влиятельных государств быть услышанными более не представляется возможным.
Such a cavalier attitude to the demands of lesser powers to be heard is no longer possible.
Фактически две трети палестинцев считают, что решение на основе двух государств не представляется возможным.
In fact, two thirds of Palestinians believe that the two-state solution is no longer feasible.
Однако это не представляется возможным, пока премьер-министр Сильвио Берлускони доминирует на политической арене Италии.
But this will be impossible so long as Prime Minister Berlusconi dominates Italian politics.
Поэтому выполнить просьбу в соответствии с условиями, изложенными в пункте 10 резолюции, не представляется возможным.
It is therefore not possible to implement the request within the framework set out in paragraph 10 of the resolution.
Начало войны - это всегда серьезный шаг, чреватый тяжелыми последствиями, точно измерить которые не представляется возможным.
Starting a war is always a grave step, and the effects are never neatly calculable.
Так как мы уже достаточно удалились от этих событий, представляется возможным дать полную оценку ситуации.
As we move away from those events, a clearer assessment is possible.
Это не представляется возможным в настоящее время без существенного изменения нынешнего распределения служебных помещений в Секретариате.
This will not be possible at present without major adjustments to current office space allocations in the Secretariat.
Полный список инструментов разработчика слишком длинный, и рассказать здесь о каждом из них не представляется возможным.
The complete list of developer tools is too long to detail here.
Прогнозировать развитие новых отношений Америки со Средней Азией и их значение для геополитики региона не представляется возможным.
America’s new relationship with Central Asia, and what it will mean for the geopolitics of the region, are impossible now to predict.
Оценить эффективность закона о защите детей, вступившего в силу в марте 2002 года, еще не представляется возможным.
It was too soon to assess the impact of the Children's Act, which had come into force in March 2002.
Решение было основано на том факте, что в настоящее время не представляется возможным предположить успешное завершение программы.
The decision was based on the fact that it is currently not possible to assume a successful conclusion of the program review.
В подобных ситуациях – как в Колумбии сегодня – фундаменталистский подход к правосудию в переходный период не представляется возможным.
In these cases – as in Colombia today – a fundamentalist approach to transitional justice was not feasible.
Поддержание текущей модели потребует неограниченных легкодоступных ресурсов и бесконечного пространства для отходов – того, что явно не представляется возможным.
Sustaining the current model would require unlimited, easily accessible resources and infinite space for waste – something that clearly is not possible.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie