Exemples d'utilisation de "предстоящие выборы" en russe avec la traduction "upcoming elections"

<>
Во-вторых, предстоящие выборы обещают превратить политику в минное поле. Second, upcoming elections promise to be a political minefield.
Ещё одним источником неопределённости являются предстоящие выборы в латиноамериканских странах G20. Upcoming elections in Latin America’s G20 members are another source of uncertainty.
Предстоящие выборы не столкнут президента с этой горы, однако его "партия власти" не настолько всемогуща, чтобы подавить эхо недовольства, поднимающееся снизу. The upcoming elections won't knock the president off that mountain, but his `party of power' is not omnipotent enough to silence the dissenting echoes rising from below.
Однако аналитики предупреждают, что предстоящие выборы в США и России вряд ли будут способствовать прогрессу отношений в сфере вооружений в следующие два года. But analysts cautioned that upcoming elections in the United States and Russia will make progress on arms control unlikely over the next two years.
Предстоящие выборы станут пробным камнем на пути к созданию правительства на широкой основе, которое будет учитывать интересы женщин, этнических меньшинств и будет полностью представительным. The upcoming elections mark a milestone on the road to establishing a broad-based, gender-sensitive, multi-ethnic and fully representative Government.
Во многих других странах или регионах ? например, Китае, Корее, Японии, Израиле, Германии, Италии и Каталонии ? предстоящие выборы или политические переходы также увеличили неопределенность политики. In many other countries or regions – for example, China, Korea, Japan, Israel, Germany, Italy, and Catalonia – upcoming elections or political transitions have similarly increased policy uncertainty.
Позиция австрийского правительства, мотивом для которой в равной степени послужили предстоящие выборы и реальные проблемы внешней политики, казалось бы, угрожала началу самих переговоров о вступлении. The Austrian government’s posturing – motivated as much by its upcoming elections as genuine foreign policy concerns – seemed to threaten the opening of the accession talks themselves.
Предстоящие выборы в ключевых европейских странах и в США дают надежду на то, что трансатлантическая солидарность перестанет быть аксиомой, и что Европа, наконец, обретет собственный голос. Upcoming elections in key European countries and the United States leave hope that transatlantic solidarity will cease to be an axiom and Europe will finally regain its own voice.
В связи с этим следует отметить, что бывшие комбатанты, которые прибегают к насилию, в частности угрожая сорвать предстоящие выборы, с тем чтобы утвердить свое право на участие в программах реабилитации и реинтеграции, по-прежнему представляют собой потенциальный источник дестабилизации. In this regard, the ex-combatants who are resorting to violence, including by threatening to disrupt the upcoming elections, in order to assert their right to participate in rehabilitation and reintegration programmes, remain a potential source of instability.
Обеспокоенность европейцев дает Вашингтону возможность добиться от них принятия давно уже назревших обязательств по укреплению вооруженных сил и закупкам оружия для противостояния сегодняшним и будущим угрозам, включая сотрудничество по наращиванию оборонительного потенциала против возможных российских кибератак, которые могут повлиять на предстоящие выборы в Германии, Италии и Франции. European concerns provide an opportunity for Washington to secure long-needed European commitments for building up military forces and acquisition programs tailored to current and future threats, including cooperation to strengthen their defenses against possible Russian cyber attack affecting the upcoming elections in Germany, Italy and France.
— Может ли это быть связано с предстоящими выборами? "Could it be related to upcoming elections?
Следует ожидать, что на предстоящих выборах развернется острая конкурентная борьба. We should expect that the upcoming elections will be tightly contested.
Но на предстоящих выборах он, скорее всего, останется не у дел. But in the upcoming elections, he is likely to be left out in the cold.
Поддерживать Украину финансовой помощью – так как сейчас сделал ЕС – и путем обеспечения ее предстоящих выборов. Support Ukraine with financial aid – as the EU has now done – and by securing its upcoming elections.
Кроме того, основным фактором, определяющим голосование на предстоящих выборах, скорее всего, будет принадлежность к определенному поколению (возрастной группе). Moreover, a key determinant of voting behavior in the upcoming elections is likely to be generational.
Совет Безопасности решительно поддерживает продолжение оказания МООНСИ помощи народу и правительству Ирака в подготовке к проведению предстоящих выборов. The Security Council strongly endorses UNAMI's continued assistance to the Iraqi people and Government in preparation for the upcoming elections.
С учетом предстоящих выборов во Франции и Германии, я не очень верю в то, что все внезапно изменится». Considering the upcoming elections in France and Germany, I’m not very optimistic that things will suddenly change.”
Комиссия проконсультировалась с государственными, традиционными, политическими и гражданскими организациями в вопросе о том, какой тип избирательной системы выбрать на предстоящих выборах. The Commission has consulted governmental, traditional, political and civic organizations on the choice of the electoral system to be adopted in the upcoming elections.
24 января лидер так называемой Донецкой народной республики Александр Захарченко запретил украинским политическим партиям принимать участие в предстоящих выборах на оккупированных территориях. On January 24, Alexander Zakharchenko, the leader of the so-called Donetsk People's Republic, banned Ukrainian political parties from taking part in upcoming elections in the occupied territories.
В краткосрочной перспективе это означает, что их внимание сосредоточено в основном на готовящемся повышении ставки ФРС США и предстоящих выборах во Франции и Германии. In the near term, this means a focus on the US Federal Reserve’s impending rate hikes and the upcoming elections in France and Germany.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !