Exemples d'utilisation de "предусматривается" en russe

<>
Traductions: tous2280 provide1118 be in place1 autres traductions1161
Шкалой окладов для контрактов серии 300 повышение окладов не предусматривается. There are no salary increments under the 300 series salary scale.
Я хочу, чтобы у этого было чувство, мм, "предусматривается кровь" I want it to have the feel of, uh, "there will be blood"
Если нет, то предусматривается ли Республикой Куба введение системы такого рода? If not, does the Republic of Cuba envisage introducing such a system?
Предусматривается строительство только коротких участков или недостающих звеньев в некоторых коридорах. Only short section or missing links on certain corridors are envisaged to be built.
Ассигнований на военный и полицейский персонал на этапе ликвидации не предусматривается. During the liquidation phase, no provision is made for military and police personnel.
В этой декларации предусматривается, что Комитет должен принять меры по ряду пунктов. The declaration called for the Committee to take action on a number of points.
Правилами судоходства по Западной Шельде 1990 года не предусматривается система регулирующей сигнализации. The Western Scheldt Shipping Regulations 1990 do not include a traffic marking system.
Статьей 3 законопроекта предусматривается запрет на оказание материальной поддержки в отношении террористических актов. Clause 3 of the Bill prohibits the provision of material support in respect of terrorist acts.
Создание стационарных пунктов пробоотбора в городских районах с низкой численностью населения не предусматривается. There is no obligation to have fixed sampling points in urban areas with low pollution levels.
В них предусматривается незамедлительное и строгое осуществления принципа «земля в обмен на мир». These put forward the immediate and strict application of the fundamental principle of land for peace.
По этой причине согласно субсидиарному правилу в статье 6 предусматривается назначение одного посредника. For that reason, the default rule in article 6 is one conciliator.
Например, школой предусматривается совместное обучение, и теоретически любое лицо может свободно выбрать любую профессию. Schools, for example, were co-educational, and in theory the individual could freely choose any career.
Статьей 21 предусматривается право на свободные полдня, если продолжительность рабочей недели превышает пять дней. Article 21 grants the right to a free half day if the workweek extends over more than five days.
Предусматривается проведение ремонта и переоснащение малого промыслового флота, приобретение маломерных судов и другой техники. There are plans to overhaul and re-equip a small fishing fleet and acquire small vessels and other equipment.
В предложенных миссией проектах предусматривается восстановление полицейских участков, исправительных заведений, пограничных постов и магистратских судов. The projects proposed by the mission are designed to rehabilitate police stations, corrections facilities, border posts and magistrate courts.
В плане оперативной деятельности также предусматривается значительное расширение совместных программ ПРООН/ФКРООН в этих областях. The bBusiness pPlan foresees a substantial expansion of joint programmes between UNDP and UNCDF in those areas.
В частности, Европейское сообщество — это международная организация с особыми чертами, как предусматривается в учредительных договорах. In particular, the European Community is an international organization with special features as envisaged in the founding treaties.
Принцип запрещения дискриминации также не предусматривается в правилах, регулирующих аренду, приватизацию или продажу муниципальных квартир. Neither is a prohibition on discrimination explicitly stated in regulations concerning the lease, privatisation or sale of council flats.
Что касается мер наказания, то за сексуальное домогательство предусматривается гражданская административная, дисциплинарная и уголовная ответственность. At the level of penalties, sexual harassment is punishable through civic, administrative, disciplinary and criminal penalties.
Данным нормативным правовым актом в числе других преступлений террористического характера предусматривается запрет на пропаганду терроризма. This regulatory legal act prohibits advocacy of terrorism and other crimes of a terrorist nature.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !