Exemples d'utilisation de "президентских" en russe

<>
До президентских выборов оставалось два месяца. The presidential election was two months away.
Хаменеи нокаутировал их с политической точки зрения, в то время как необузданная экономическая коррупция и провалившиеся усилия по проведению реформ разочаровали многих президентских сторонников. Khamenei has boxed them in politically, while rampant economic corruption and failed efforts at reform have disillusioned many of the president's supporters.
Тюдор впоследствии финишировал вторым в президентских выборах. Tudor subsequently finished second in the presidential election.
20 мая 2008 года три политические партии «Сомалиленда» — правящая Объединенная национал-демократическая партия и оппозиционные Партия мира, единства и развития и Партия справедливости и благоденствия — достигли согласия относительно сроков проведения местных и президентских выборов, выйдя из тупика, возникшего несколько недель тому назад из-за решения законодательной Палаты старейшин продлить срок полномочий президента, истекающий в декабре 2008 года, до мая 2009 года. On 20 May 2008, the three political parties of “Somaliland” — the ruling National Democratic Union Party and the opposition Peace, Unity and Development Party and Justice and Welfare Party — reached agreement on the dates for local and presidential elections, breaking weeks of deadlock caused by a decision of the legislative House of Elders to extend the President's term of office from December 2008 to May 2009.
Этот вопрос решается на президентских выборах этого года. This is one of the issues at stake in this year's presidential election.
Сьюзан Берг выпускает статью о твоих президентских амбициях. Susan Berg is running a story about your presidential aspirations.
Эта позиция не изменится и после президентских выборов. This position will not change after the next presidential election.
Я не говорю о президентских выборах в США I am not talking about the United States’ presidential election.
Таков обойденный вниманием итог прошедших парламентских и президентских выборов. This is the little noticed result of the last parliamentary and presidential elections.
Сайт Дугина «Русский мир Евразии» финансируется посредством президентских грантов. Dugin’s online news resource, the Russian World of Eurasia, is funded by presidential grants.
Но плата высока – СМИ бесконечно говорят о президентских праймериз. But it comes at a price: wall-to-wall coverage of the presidential primaries.
США не стремятся к лидерству в год президентских выборов. Don't look to the US for leadership in a presidential election year.
Результаты президентских выборов 2000 года были определены Верховным судом США. We had a 2000 presidential election decided by the Supreme Court.
Потребуется время, чтобы понять все последствия президентских выборов во Франции. It will take time to understand the full implications of the French presidential election’s outcome.
Я решил снять документальный фильм о президентских выборах 2008 года. I wanted to document on film the 2008 presidential elections.
Ошеломляющая победа Дональда Трампа на президентских выборах в США потрясла мир. Donald Trump’s stunning victory in the US presidential election has shaken the world.
Во втором туре французских президентских выборов результат будет зависеть от него. In the second ballot of France's presidential elections, he will prove to be a Queen or more like a King maker.
Исход президентских выборов, которые пройдут в следующем месяце, имеет критическое значение. How next month’s presidential election plays out is crucial.
Эти две стороны в Тайване столкнутся на президентских выборах 22 марта. The two sides in Taiwan will face off in a presidential election on March 22.
На президентских выборах 2017 года во Франции прозрачность была центральной темой. Transparency was a central theme in the 2017 French presidential election.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !