Exemples d'utilisation de "преимущественно" en russe avec la traduction "primary"

<>
Количество работающих сократилось преимущественно в первичном секторе (сельское хозяйство, рыболовство, горное дело), но также во вторичном секторе (промышленность и строительство). The number of employed persons has fallen, predominantly in the primary sector (agriculture, fishing, mining) but also in the secondary sector (industry and construction).
В 2006/07 учебном году Управление по вопросам образования планирует организовать постоянное обучение на тему " Воспитательная работа с мальчиками ", которое будет адресовано преимущественно воспитателям детских садов и учителям начальной школы. In the 2006/07 school year, the Office of Education will conduct a continuing education event on " Pedagogical Work with Boys ", which will primarily target kindergarten and primary school teachers.
Преимущественно в силу устойчивой сегрегированности мест проживания и так называемого " бегства белых " из системы государственного образования во многих крупных городских районах меньшинства зачастую посещают относительно недостаточно финансируемые (и таким образом менее качественные) начальные и общеобразовательные школы. Largely because of the persistence of residential segregation and so-called “White flight” from the public school systems in many larger urban areas, minorities often attend comparatively under-funded (and thus lower-quality) primary and secondary schools.
Одним из итогов осуществления трехлетнего плана Программы содействия многообразию и социальной интеграции, которые изложены в пункте 495 Пятого доклада Канады об осуществлении Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, является подготовка методических указаний по повышению знаний в этнокультурных вопросах работников первичной системы здравоохранения провинции, являющихся преимущественно женщинами. One outcome of the Diversity and Social Inclusion Initiative three year plan, which is outlined in paragraph 495 of Canada's Fifth Report on the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, is provincial guidelines for cultural competence among primary health care providers, who are predominantly female.
Мужчины и женщины имеют равные права на вступление в брак и расторжение брака за исключением преимущественного права на опеку над детьми, родившимися в браке, которое, согласно Закону об опеке над детьми, принадлежит отцу ребенка. Men and women had equal rights in marriage and marriage dissolution, with the exception of primary custodial rights of children born within the marriage which, under the Guardianship of Infants Act, were vested in the father.
обеспечить демократизацию образовательных услуг, начиная с полного охвата на уровне начальной школы и до существенного увеличения охвата на средней ступени, путем осуществления мероприятий, обеспечивающих равный доступ, равные возможности и равные достижения в учебе, а также путем оказания преимущественного содействия женщинам и наименее защищенным группам населения, что предполагает повышение решающей роли бюджетного образования; To achieve the democratization of the educational services, from full coverage at the primary level to a significant widening of coverage in secondary education, by developing actions that promote equality in access, opportunities and achievements in education, giving preferential attention to females and the less favoured sectors and affirming the decisive role played by public education in achieving these goals;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !