Beispiele für die Verwendung von "преступной группе" im Russischen

<>
Выявилась необходимость оказания помощи в связи с формулированием четырех деяний, признаваемых уголовно наказуемыми согласно Конвенции, а именно: участие в организованной преступной группе, выдача и взаимная правовая помощь; и положениями, регламентирующими конфискацию и арест доходов от преступлений или другого имущества и распоряжение ими. Assistance appears to be needed with the formulation of the four offences established by the Convention and, in particular, the offence of participation in an organized criminal group; extradition and mutual legal assistance; and the provisions governing the confiscation, seizure and disposal of proceeds of crime or other property.
Ответы на вопросник об осуществлении Конвенции против организованной преступности в рамках первого цикла отчетности: вопрос о том, включено ли во внутреннее законодательство, предусматривающее криминализацию участия в организованной преступной группе, требование о том, чтобы соответствующее деяние совершалось одним из участников в порядке содействия сговору или участию организованной преступной группы Responses to the questionnaire for the first reporting cycle on the implementation of the Organized Crime Convention: question on whether domestic legislation criminalizing participation in an organized criminal group required that an act was undertaken by one of the participants in furtherance of the agreement or the involvement of an organized criminal group
Упоминалось о положениях национальных уголовных кодексов и других внутренних законодательных актов, устанавливающих уголовную ответственность за участие в организованной преступной группе, отмывание доходов от преступлений, коррупцию и воспрепятствование осуществлению правосудия, и были даны разъяснения конкретных элементов таких составов преступлений, предусматриваемых внутренними положениями. Reference was made to provisions of national penal codes and other domestic legislation establishing as criminal offences participation in an organized criminal group, laundering of the proceeds of crime, corruption and obstruction of justice, and explanations were provided of the specific elements of such offences in domestic provisions.
К числу других законодательных актов этого пакета относятся и Закон об антитеррористических мерах Организации Объединенных Наций 2002 года, Постановление о борьбе с доходами от преступной деятельности и отмывания денег и Закон о группе финансовой разведки 2001 года. Other pieces of legislation in this package include the United Nations Anti-Terrorism Measures Act 2002, the Proceeds of Crime and Money Laundering Regulations and the Financial Intelligence Unit Act, 2001.
Кроме того, с декабря 2000 года все подчиняющиеся Центральному банку физические и юридические лица обязаны сообщать Группе информации и финансового анализа обо всех сделках, в отношении которых существуют подозрения о том, что они связаны с преступной деятельностью. Likewise, since December 2000, all natural and juridical persons subject to its control have been required to report transactions suspected of being related to such criminal activities to the Financial Information and Analysis Unit.
Когда ты оказываешься в нерешительной группе, уверено предложи что-нибудь, с чем никто бы не согласился. When you are with an indecisive group, confidently propose something that no one would agree to.
Как писали ранее "НИ", вчера министерство финансов США опубликовало на своем сайте список предполагаемых членов преступной группировки "Братский круг". As "NI" previously had written, yesterday the U.S. Department of the Treasury published on its website a list of supposed members of the criminal group "Brotherly Circle".
Я не видел в этой группе никаких девушек. We didn't see any girls in the group.
Все четверо подозреваемых находились в это время под наблюдением полиции в рамках масштабного расследования деятельности преступной организации по сбыту героина и кокаина в Ланкашире, Камбрии, Мерсисайде, Беркшире и Западном Йоркшире. All four suspects were being watched by police at the time as part of a major investigation into a heroin and cocaine racket operating across Lancashire, Cumbria, Merseyside, Berkshire and West Yorkshire.
Я не видел в этой группе никаких девочек. We didn't see any girls in the group.
"Я не встречал никого в российских правоохранительных органах или еще где-либо, кто бы подтвердил существование такой преступной организации", - цитирует г-на Галеотти американский Центр по исследованию коррупции и организованной преступности. "I have not met anyone in Russian law enforcement agencies or anywhere else who would confirm the existence of such a criminal organization," the American Center for Research of Corruption and Organized Crime cites Mr. Galeotti.
Он проповедовал Слово Божье небольшой группе верующих. He was preaching God's Word to a small group of believers.
В июле несколько турецких полицейских были арестованы по подозрению в создании организованной преступной группировки и прослушивании телефона. In July a number of Turkish policemen were arrested for allegedly having set up an organized criminal gang and having tapped phone number.
Пожалуйста, подготовьте несколько важных клиентов к этой новой группе товаров. Please prepare a few important customers for this new line of articles.
Юрист с кокаиновой зависимостью, который предупредил главаря преступной группировки о полицейском расследовании, заключен в тюрьму Cocaine-addict lawyer who tipped off Mr Big about police investigation is jailed
В группе мы его уважаем как человека и как игрока. Within the group, we respect the man and the player.
В соответствии с национальными и международными законами, применимыми к компаниям, чьи клиенты могут вносить деньги на свои счета и снимать их со своих счетов, компания Reliantco Investments Limited Inc., а также ее сотрудники и агенты, не имеют права намеренно принимать участие или пытаться принять участие в денежных операциях с собственностью, полученной от преступной деятельности. Domestic and international laws that apply to companies, whose customers can deposit and withdraw funds from their accounts, make it illegal for Reliantco Investments Limited Inc. company, or its employees or agents, to knowingly engage, or attempt to engage in a monetary transaction of criminally derived property.
"Мы решили дать привилегии группе из 31 знаковых проектов, которые улучшат связь пространств Южной Америки, в особенности в деревенских и пограничных зонах... объединяя наши страны и образуя новые экономические схемы", - сказал перуанский президент в прочитанном сообщении. "We decided to focus on a group of 31 flagship projects that will improve connection among areas of South America, especially in rural and border areas... uniting our countries and creating new economic networks" said the Peruvian President in a message read out.
Компания Reliantco Investments Limited Inc. оставляет за собой право отказаться от выполнения перевода денежных средств на любом этапе, если она считает, что этот перевод каким-либо образом связан с отмыванием денег или преступной деятельностью. Reliantco Investments Limited Inc. reserves the right to refuse to process a transfer at any stage, where it believes the transfer to be connected in any way to money laundering or criminal activity.
Но д-р Арлин Барац, маммолог-рентгенолог из Питтсбурга, у которой есть дочь с нарушением полового развития и которая помогает сотням других людей в группе поддержки, сказала, что немецкий закон "поддержит" как родителей, так и детей. But Dr. Arlene Baratz, a Pittsburgh breast radiologist who has a daughter with a disorder of sexual development and helps hundreds of others in a support group, said the German law will "empower" both parents and children.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.