Exemples d'utilisation de "преувеличены" en russe

<>
Наш триумф и добродетели преувеличены; Our triumphs and virtues are exaggerated;
Сразу после окончания войны данные о превосходстве «Сейбров» были сильно преувеличены. Immediately following the war, the claims of Sabre superiority were overstated.
Конечно, беды Германии явно преувеличены. Of course, Germany’s blues are overdone.
Умничка, все эти истории сильно преувеличены. Actually, Bia, all those stories are highly exaggerated.
ожидания огромной выгоды от большей прозрачности, конкуренции и эффективности сильно преувеличены. the claims of the great gains to be made from transparency, competition, and efficiency are overstated.
На данный момент, сильные опасения по поводу протекционизма, вероятно, преувеличены. For now, high-octane worries about protectionism are probably overdone.
Но эти страхи, скорее всего, преувеличены. But this fear is probably exaggerated.
Сначала плохие новости: ожидания огромной выгоды от большей прозрачности, конкуренции и эффективности сильно преувеличены. First a negative: the claims of the great gains to be made from transparency, competition, and efficiency are overstated.
Поэтому хотя монетарная политика США, несомненно, оказывает существенное влияние на мировые рынки, опасения, связанные с направлением изменения процентных ставок в США, могут быть преувеличены. Though US monetary policy undoubtedly exerts significant influence on global markets, fears surrounding the direction of US interest rates may be overdone.
Однако проблема реальна, хотя ее размеры преувеличены. The problem is real, though exaggerated.
Кстати сказать, эти расходы весьма преувеличены, в то время как долговременные положительные эффекты от расширения значительно недооценены. These are actually overstated, while the long-term positive effects of enlargement are generally underestimated.
Я считаю, что эти страхи преувеличены, даже неуместны. I believe that these fears are exaggerated, even misplaced.
Возможно, где-то там, в глубине этого гигантского вороха документов скрываются некие свидетельства обратного, но пока все, что мы видели, указывает на то, что распространившиеся после холодной войны слухи о мировой гегемонии Америки сильно преувеличены. Perhaps somewhere in that enormous trove is evidence to the contrary, but what we've seen thus far shows that post-Cold War rumors of American global hegemony are vastly overstated.
Угрозы для более богатых государств Персидского залива, в частности, преувеличены. Threats to the wealthier Persian Gulf states, in particular, are exaggerated.
Такие заявления значительно преувеличены, все начинания относительно незначительны - приватизация телекоммуникационных компаний проводится в каждой третьей стране мира и не делает их богатыми за один день, выход на Интернет является обычным делом везде, от Боливии до Китая. Such claims are vastly overstated, the beginnings are relatively minor — privatizing telecoms is accomplished in every third world country and does not make them rich overnight; getting on the Internet is routine from Bolivia to China.
Опасения, что Соединенные Штаты отказываются от своей роли мирового лидерства, конечно, преувеличены. Fears that the United States is abandoning its global leadership role are certainly exaggerated.
Но итог таков, что, пока есть о чём беспокоиться, эти страхи преувеличены. But, while there is much to worry about, the bottom line is that these fears are exaggerated.
Наш триумф и добродетели преувеличены; наши злодеи навязаны нам извне; наши неудачи скрыты. Our triumphs and virtues are exaggerated; our villains externalized; our failings covered up.
Несмотря на вызывающую тревогу эскалацию насилия, опасения по поводу гражданской войны в Кении, возможно, преувеличены. Despite the alarming escalation in violence, fears of civil war in Kenya are probably exaggerated.
Но люди скажут - не верьте этой схеме, ее составные части преувеличены, и катастрофа пока не грозит. But do not believe it, people will say; the ingredients are exaggerated, the disaster is not about to come.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !