Exemples d'utilisation de "приблизившись" en russe avec la traduction "get close"

<>
Мы считаем, что мы приближаемся к этому рубежу. We feel that we are getting close to point.
Она в моей душе, хуже, когда годовщина приближается. It is in my soul, worse when the anniversary gets close.
Позволь ей приблизиться, и она потеряет свою бдительность. Let her get close, and she'll drop her guard.
Если приблизишься к ней, услышишь писк в ухе. If you get close, you'll hear a beeping in your ear piece.
По мере приближения, они действительно становятся лишь пятнами краски. See, when you get close they're really just blobs of paint.
Я приближаюсь к людям и издаю какой-нибудь страшный звук. I get close to people and make a fearsome bird sound.
Вам не стоит приближаться к гамма-лучам, это может быть опасно. You don't want to get close to gamma rays, it could be dangerous.
Звук, который вы слышите, издает легкая дыра, выгибая пространство, приближаясь шаг за шагом к концу. The sound you're hearing is the light black hole banging on space each time it gets close.
И в детстве я пытался приблизиться к этому. Я рисовал самолёты и ничего, кроме самолётов. So as a youngster, I tried to get close to this by drawing airplanes, constantly drawing airplanes.
На самом деле, администрация универов немного обеспокоена фактом, что мы, возможно, приближаемся к 70% женщин среди студентов и выпускников ВУЗов. And in fact, university administrators are a little uncomfortable about the idea that we may be getting close to 70 percent female population in universities.
Так, если мы не можем стрелять в нее и не можем приблизиться к ней, то как, проклятье, мы возьмем ее на абордаж? So, if we can't shoot at her and we can't get close to her, how the hell do we board her?
И потом приближаясь к земле, вы спускаете рюкзак ниже пояса, - так он не будет на вас, когда вы приземлитесь, и Вы готовитесь совершить падение на землю с парашютом. And then as you get close, you lower your rucksack below you on a lowering line, so that it's not on you when you land, and you prepare to do a parachute-landing fall.
Но даже если международные организации и Ливан ничего не сделают, Израиль будет атаковать любые силы Хезболлы, пытающиеся приблизиться к границе настолько, чтобы перейти её или выстрелить ракетами по израильскому гражданскому населению. But even if international institutions or Lebanon do nothing, Israel will attack any Hizballah forces trying to get close enough to cross the border or fire rockets at Israeli civilians.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !