Exemples d'utilisation de "прививает" en russe

<>
Кроме того, Медведев - адвокат по профессии, что, по-видимому, прививает ему, по крайней мере, хоть немного уважения к правовым нормам, и его заявления и интервью до настоящего времени были в значительной степени умеренными и даже либеральными. Moreover, he is a lawyer by training – presumably instilling in him at least some respect for the rule of law – and his pronouncements and interviews thus far have been largely moderate, even liberal.
Она представляет силу и власть, и прививает чувство принадлежности. Well, they do represent power and authority and instill a sense of belonging.
Она - важная часть нашей жизни. Она прививает им те же ценности, что и нам с братом. Ценности, такие как сострадание, честность, уверенность и усердие. И все это окутано такой бескорыстной любовью, какую может дать только бабушка. She's an active presence in their lives, as well as mine, and is instilling in them the same values that she taught me and my brother: things like compassion, and integrity, and confidence, and perseverance - all of that wrapped up in an unconditional love that only a grandmother can give.
После торжества революции система образования на Кубе строилась на принципах, направленных на обеспечение качественного образования, которое полностью учитывает культурное самосознание и прививает систему ценностей и принципов, способствующих развитию чувства солидарности, справедливости, взаимного уважения, любви к родине и глубоких знаний исторического, культурного и художественного наследия человечества и обычаев других народов. A quality education that fully respects cultural identities and which instils values and principles that stimulate solidarity, social justice, mutual respect, love of homeland and deep knowledge of the historical, cultural and artistic heritage of humanity and of their people's customs, have been dependable guidelines in the development of the educational system in Cuba since the triumph of the revolution.
Этот опыт привил мне простое, но мощное убеждение: нужно мыслить масштабно. This experience instilled in me a simple but powerful credo: think big.
Свиньи должны быть привиты, обеспечены анестезией, при необходимости обеспечены щадящей эйтаназией. Pigs should be vaccinated, given anesthesia, provided even with the chance of a merciful euthanasia.
Мы прививали людей экспериментальной вакциной против ОРВИ. And basically we experimentally inoculate people with the common cold virus.
Мао хотел привить послушание, заставив как можно большее количество людей быть свидетелями террора. Mao wanted to instill obedience by having as many people as possible witness the terror.
Привитая кожа будет внешне соответствовать мужскому члену The grafted skin will mimic the loose skin of the natural male penis
С момента своего создания в 2000 году ГАВИ уже помог привить более 370 миллионов детей от целого ряда смертельных заболеваний. Since it was formed in 2000, GAVI has already helped to immunize more than 370 million children against a range of deadly diseases.
Ну, если привитая дисциплина удержит моего сына от наркотиков и банд, тогда я согласен. Well, if instilling discipline keeps my son off of drugs and out of a gang, then I'm okay with it.
Старые и больные собаки будут умерщвлены посредством эвтаназии, остальные стерилизованы и привиты. The old and sick would be killed by euthanasia; the rest sterilised and vaccinated.
представьте, что это дети, привитые от невежества. think of it as inoculating children against ignorance.
Можно ли привить уверенность в тех странах или группах, которые сильно в ней нуждаются? Can the right amount of confidence be instilled in countries or groups that badly need it?
Мы прививаем все наши деревья от первоначального подвоя. We graft all our trees from the original rootstock.
В 2014 году 86% детей были привиты от дифтерии, столбняка и коклюша. Для сравнения, в 1974 году этот показатель не достигал 5%. In 2014, 86% of children were immunized against diphtheria, tetanus, and pertussis, compared to less than 5% in 1974.
Этот урок привил в демократической партии глубокий страх к "Макговернизму", который продолжает существовать по сегодняшний день. That lesson instilled in the Democratic Party a bone-deep fear of "McGovernism" that continues to this day.
Хотя некоторых из этих детей прививают на пограничных переходах, многие остаются без вакцины. While some of these children are vaccinated at border crossings, many are missed.
Запасы вакцины гриппа необходимо увеличить, чтобы привить большее количество людей. Influenza vaccine supplies should be increased so that more individuals are inoculated.
Устраивала своей матери ад когда все, что она пыталась сделать, это привить тебе здравый смысл. Putting your mother through hell when all she was trying to do was instill sense and drive in you.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !