Exemples d'utilisation de "привязывающую" en russe avec la traduction "peg"

<>
Эти привязанные курсы не были неизменными. These pegged rates were not immutable.
Аргентинский песо не обладает большой гибкостью, поскольку он привязан к доллару США. Argentina’s Peso, because it is pegged to the US dollar, provides little flexibility.
Странам GCC следует привязать свои валюты к корзине валют, включающей доллар, евро, йену и юань. Instead, the GCC countries should peg their currencies to a basket comprising the dollar, the euro, the yen, and the renminbi.
Официальный валютный курс привязывает валюту Бирмы, кьят, к доллару США по курсу шесть к одному. The official exchange rate pegs Burma's currency, the kyat, at a rate of six to one against the US dollar.
Более того, они привязали курс франка КФА к евро, сохранив старые правила, институты и принципы действий. Instead, they shifted the peg for the CFA franc to the euro while keeping the same rules, institutions, and mode of functioning.
Маджид держал магазин дверь заперта так он мог легко улизнуть назад и привязывать его к АЗС. Majid kept his shop door locked so he could easily sneak out the back and peg it to the petrol station.
Сегодня уже 14 стран в Западной и Центральной Африке совместно используют франк CFA, который привязан к евро. Already, 14 countries in West and Central Africa share the CFA franc, which is pegged to the euro.
Защита привязанного к доллару США гонконгского доллара была бы более дорогостоящей, чем все, происходившее до сих пор. Defense of Hong Kong's peg to the US dollar would be more costly than anything experienced so far.
Одним из первых его решений было привязать датскую крону к немецкой марке, чтобы остановить инфляционно-девальвационный цикл. One of his first decisions was to peg the Danish krone to the Deutschmark to stop the inflation-devaluation cycle.
В начале сентября Швейцарский Национальный банк привязал курс швейцарского франка к евро, остановив рост наиболее надежной бычьей валюты. In early September the Swiss National Bank pegged the Swiss franc to the euro, stopping the most reliable bull currency trend in its tracks.
Национальная валюта- лат (LVL), официально привязанный к корзине валют СПЗ (специальные права заимствования) по курсу 0,7997 СПЗ/лат. The national currency is the lats (LVL), officially pegged to the SDR (Special Drawing Rights) basket of currencies at the rate of 0.7997 SDR/LVL.
Действия Бразилии напоминают Аргентинский план конвертируемости 1991 года, который упразднил все валютное регулирование и привязал аргентинское песо к доллару США. Brazil’s move resembles Argentina’s convertibility plan of 1991, which abolished all currency controls and pegged the Argentine peso to the US dollar.
Китай, по сути, привязал свою валюту к доллару, в то время как большинство других валют колеблются более или менее свободно. China has essentially pegged its currency to the dollar, while most other currencies fluctuate more or less freely.
Это гарантирует, что поставка не будет привязана к спросу на переработанный продукт из того же заказа, процесса или цепочки спецификации. This prevents the supply from being pegged against the demand for the recycled product from the same order, process, or BOM chain.
Среди экспортеров нефти, которые не привязывают свои валюты к доллару США, цены на нефть, судя по всему, снизились еще меньше. Among oil exporters which don’t peg their currency to the U.S. Dollar, oil prices seem to have fallen even less.
Несмотря на проблемы 1970-х годов доллар оставался доминирующей валютой мира, и последующие поколения азиатских стран привязывали свои валюты к нему. Despite the problems of the 1970's, the dollar remained the world's dominant currency, with successive generations of Asian countries pegging their exchange rates to it.
Тогда аргентинский песо был привязан к доллару США, а обе валюты на равных принимали к оплате при покупках на улицах Буэнос-Айреса. Back then, the Argentine peso was pegged to the US dollar, and both currencies were used equally for day-to-day transactions on the streets of Buenos Aires.
Во время Французской революции спекуляции бумажными деньгами, которые были привязаны к стоимости «государственного» имущества, конфискованного у аристократов и церкви, подорвали легитимность якобинцев. Similarly, during the French Revolution, speculation in a paper currency pegged to “national” property that had been confiscated from aristocrats and the church undermined the Jacobins’ legitimacy.
Восточно-Азиатские жертвы финансовых кризисов, подобно большинству прочих стран, использовали фиксированный курс, привязанный к доллару, иным важнейшим твердым валютам или к набору валют. East Asia’s victims of currency crises were, like most other nations, on fixed rates - pegged to the dollar, other major hard currencies, or baskets of currencies.
Британцы могут воротить нос от евро - к которому привязан даже предположительно независимый швейцарский франк - но он останется почти наверняка валютой почти 300 миллионов европейцев. The British may turn their nose up at the euro - to which even the supposedly independent Swiss franc is pegged - but it will almost certainly remain the currency of nearly 300 million Europeans.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !