Exemples d'utilisation de "приглашает" en russe

<>
Ланс приглашает нас на музыкальный вечер завтра. Lance just invited us to a music night tomorrow night.
Более того, он приглашает нас посмотреть под капот. Moreover, he invites us to look under the hood.
Потом она приглашает его на вечеринку, эх, гуляем! Then she invites him to a party, whoopee!
Алан, Си-Эн-Эн приглашает меня для публичного обсуждения. Alan, CNN has invited me for a panel discussion.
Зная, что вечером будут гости, он, не моргнув, приглашает вас. He had invited you, knowing very well we'd have guests in the evening.
Это приглашает обе стороны сыграть в игру балансирования на грани войны. This invites both sides to play a game of brinkmanship.
Когда кто-то приглашает вас в видеочат, на телеэкране появляется сообщение. When someone invites you to a video chat, a message appears on your TV.
А Грузия приглашает Вашингтон в район, где он никогда не присутствовал. Georgia was inviting America into an area where Washington had never been involved.
Джинн приглашает в комнату, где вы называете себя и номер банковского счета. The Djinn invites you into a private room, where you give her your name and bank account.
Ланс приглашает нас на карри перед тем, как мы пойдем в клуб вечером. Lance has invited us round for a curry before we head over to the club tonight.
Он приглашает нас в новый мир, но не раскрывает перед нами все карты. It invites us into the world but it doesn't give us a completely clear picture.
Во-вторых она приглашает свою тушку к нам на обед 3 раза в неделю. Then she's inviting herself to dinner three times a week.
В один день приходит к нему губернатор, точнее приглашает его к себе в офис. Governor comes to him one day, actually invites him to come to his office.
И мисс Дэшвуд может, наконец, вздохнуть спокойно ваша невестка приглашает мистера "Ф" сегодня на бал. And Miss Dashwood may set her heart at rest, for your sister-in-law is inviting Mr. F to the ball tonight.
А Марисса Энн МакКей приглашает остальных гостей, некоторые из них давно не бывали на приемах. And Marissa Ann McKay invited the additional guests, some of whom hadn't been to a party in years.
Для оценки своей системы она периодически приглашает независимых квалифицированных аудиторов, которые проводят контрольный анализ и формулируют рекомендации. They invite independent qualified auditors to assess their system periodically to get a check and further guidance.
Я только что говорил с синьором Морини, и он приглашает меня на винный аукцион, который проходит в Ливорно. Because I just got off the phone with Signor Morini, and he's invited me to this amazing wine auction that's happening in Livorno.
К тому же мне кажется, что он приглашает меня только потому, что хочет, чтобы цвет кожи соответствовал нации. Plus I think he only invites me because he likes to match skin color to nation.
Япония приглашает также экспертов по разоружению и нераспространению читать лекции для старшеклассников, лидеров гражданского общества и жертв атомных бомбардировок (хибакуши). Furthermore, Japan has invited disarmament and non-proliferation experts to give lectures to high school students, civic leaders and atomic bomb survivors (hibakusha).
Второе следствие в том же русле: если, наоборот, кто-то вас настойчиво приглашает, то вы можете догадаться, как вас воспринимают. The second point, or course, is that if somebody else invites you, you know how they think about you.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !