Exemples d'utilisation de "признали" en russe

<>
США признали российский фактор в процессах постсоветского строительства государств. The US has recognized the Russian factor in post-Soviet state-building processes.
В течение нескольких дней десятки стран признали независимость Литвы. Within days, dozens of countries recognized Lithuania’s independence.
Некоторые в мировой горнодобывающей промышленности признали, что времена меняются. Some within the global mining industry have recognized that the winds are changing.
Настало время для того, чтобы финансовые учреждения признали этот факт. It is time for funding institutions to recognize that.
Польша была одной из первых стран, которые признали Турецкую Республику. Poland was one of the first countries to recognize the Republic of Turkey.
Шестьдесят стран, включая США и большинство стран ЕС, признали ее. Sixty countries, including the US and most EU states, have recognized it.
Более половины всех стран мира признали государственность этой бывшей провинции. More than half of all nations have recognized the former province as a state.
Лишь Россия, Никарагуа, Венесуэла и Науру признали их новый статус. Only Russia, Nicaragua, Venezuela and Nauru, another country in the South Pacific, recognize their independence.
Несколько городов признали преимущества, которые будут получены от продвижения экономики обмена. Several cities have recognized the benefits to be gained from promoting a sharing economy.
Старые институты признали необходимость реформы, но они двигались со скоростью ледника. The old institutions have recognized the need for reform, but they have been moving at glacial speed.
Однако после напряженной борьбы тунисцы признали, что сотрудничество является единственным путем вперед. But, after a tense struggle, Tunisians recognized that cooperation was the only way forward.
Некоторые правительства и группа регионов признали, что это новый способ лечения болезней. A number of governments, and a number of regions, have recognized that this is a new way to treat disease.
Аннексию Крыма признали только Афганистан, Куба, Никарагуа, Северная Корея, Сирия и Венесуэла. Only Afghanistan, Cuba, Nicaragua, North Korea, Syria and Venezuela have recognized Russia’s annexation of Crimea.
Лишь две другие страны - Никарагуа и Венесуэла - признали независимость Абхазии и Южной Осетии. Only two other countries – Nicaragua and Venezuela – have recognized Abkhazia and South Ossetia.
Они признали, что терроризм создает большую опасность для жизни и благосостояния их граждан. They recognized the great danger that terrorism poses to the lives and prosperity of their citizens.
Эксперты признали, что проблемы здравоохранения в мире смещаются от инфекционных болезней к НИЗ. The experts recognized that the world’s health problems are shifting away from communicable diseases toward NCDs.
В последние десятилетия многие страны признали, что писатели - это достояние нации, улучшающее ее репутацию. Internationally, in recent decades, many other countries have recognized that authors are assets to a nation’s reputation.
признали важность Системы астрофизических данных (САД) для развития фундаментальной космической науки в развивающихся странах.; Recognized the importance of the Astrophysics Data System (ADS) for the development of basic space science in developing countries;
Однако китайские лидеры также признали, что игнорирование требований народа может привести к катастрофическим последствиям. Yet China’s leaders also recognized that they ignored popular demands at great peril.
Но политики в Азии по крайней мере признали проблему и принимают меры по ее решению. But at least policymakers in Asia have recognized the problem and are taking steps to address it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !