Ejemplos del uso de "прилипают" en ruso

<>
Traducciones: todos12 stick9 otras traducciones3
Ты как один из тех моллюсков, которые прилипают к борту лодки и потом их можно снять только ножовкой. You are like one of those things that sticks to the side of boats that can only be removed with a hacksaw or something.
Ей придется жить в гостинице, деля кухню и ванную с другими людьми, которые, возможно, будут не так щепетильны по поводу чистоты туалета, или того, что ноги прилипают к полу на кухне. She could end up in bed and breakfast accommodation, sharing kitchen and bathroom facilities with other disturbed people who may not mind so much if the toilet isn't flushed or their feet tend to stick to the kitchen floor.
Нет, рак прилипает к заднице! No, cancer sticks to your arse!
Я, как тефлоновое покрытие, ко мне ничего не прилипает. I'm like teflon, baby, nothing sticks to me.
Если спагетти прилипает к стене, когда бросаешь - оно готово. If the spaghetti sticks when you throw it against the wall, it's done.
В любом случае, соль не прилипала к ним, она сыпалась везде. Anyway, the salt doesn't stick to them, it falls everywhere.
Немного посыпьте доску мукой, чтобы тесто не прилипало, посыпьте мукой и скалку. Flour the board a little bit so the dough doesn't stick, flour your rolling pin.
Ничего к нему не прилипает, и США ничего не могут с этим поделать. Nothing sticks to him, and the US state seems unable to protect itself from what looks evermore like a democratic coup.
А потому мы выливаем их на поверхность, и они начинают к ней прилипать, а мы делаем съёмку с помощью атомно-силового микроскопа. So, you pour them out onto a surface and they start to stick to that surface, and we take a picture using an atomic-force microscope.
Почему когда слова произнести надобно, они будто к языку прилипают? Why words slink and slide off a tongue when we need 'em most?
И раз за разом они так и прилипают к экрану, когда идут наши фильмы". And consistently, they are glued to their screen whenever they see the story.
Перефразируя комика Фреда Аллена, “На судах, они называют их моллюсками; во Всемирном Банке, они прилипают к столам и называются вице-президентами”. To paraphrase the comedian Fred Allen, “On ships they call them barnacles; at the World Bank, they attach themselves to desks and are called vice presidents.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.