Exemples d'utilisation de "применяющихся" en russe

<>
Процедура испытания ZZB (например, оказать воздействие грузом на внешнюю боковину шины при применяющихся значениях расстояния и скорости вращения колеса). Test Procedures ZZB (e.g, apply a load through a block to the tire outer sidewall at the applicable distance and wheel speed).
Существует ряд систем, позволяющих выявить возможные АЗЦ при помощи арифметических или статистических методов (иногда применяющихся в рамках анализа цен), в том числе: There are number of existing systems aimed at the identification of possible ALTs using arithmetical or statistical methods (sometimes carried out as part of price analysis), including:
Информация о процедурах, использующихся для пересчета, изменениях в применяющихся методах расчета, коэффициентах выбросов и данных о соответствующей деятельности и о включении новых источников должна документироваться с указанием соответствующих изменений в каждой категории источников, в которой имели место эти изменения. The information on the procedures used for performing the recalculations, changes in the calculation methods, emission factors and activity data used, and the inclusion of new sources, should be documented, indicating the relevant changes in each source category where these changes have taken place.
Уже существует широкий ряд предписаний, касающихся перевозки опасных грузов и применяющихся к грузоотправителям, перевозчикам, владельцам транспортных средств, водителям и грузополучателям. Wide-ranging regulations already exist with respect to the transport of dangerous goods, and apply to senders, carriers, vehicle owners, drivers and recipients.
Без этих изменений в кадастрах выбросов первичных углеродистых ТЧ уровень достоверности регионального распределения первичных углеродистых ТЧ, рассчитанного с помощью применяющихся в настоящее время моделей для описания поведения ТЧ, использующихся в ходе разработки политики, будет оставаться ограниченным. Without these improvements in the emission inventories for primary carbonaceous PM, confidence is limited in the regional scale distributions of primary carbonaceous PM calculated with the current PM models used in policy development.
Информация о процедурах, использующихся для пересчета, изменениях в применяющихся методах расчета, коэффициентах выбросов и данных о соответствующей деятельности и о включении новых источников должна документироваться транспарентным образом с указанием соответствующих изменений в каждой категории источников, в которой имели место эти изменения. The information on the procedures used for performing the recalculations, changes in the calculation methods, emission factors and activity data used, and the inclusion of new sources, should be documented in a transparent manner, indicating the relevant changes in each source category where these changes have taken place.
установления неимперативных норм, касающихся прав и обязанностей сторон и применяющихся в случаях, когда стороны не урегулировали эти вопросы в своем соглашении; Providing non-mandatory rules relating to the rights and obligations of the parties that apply in cases where the parties have not addressed these matters in their agreement; and
1 Для целей составления сметы ставки вознаграждения персонала и других причитающихся ему выплат были исчислены на основе ставок, применяющихся в общей системе Организации Объединенных Наций в отношении Гааги согласно руководству по стандартным расходам № 07 (standard costs Version 07) на 2003 год. 1 For the purposes of the estimates, the rates of remuneration and other entitlements of the staff have been computed on the basis of the applicable rates of the United Nations common system using the 2003 standard costs Version 07 applicable to The Hague.
Достижению полной ликвидации противопехотных мин будет способствовать рассмотрение законной оборонной функции противопехотных наземных мин, применяющихся для оперативных нужд в рамках оборонительных доктрин тех стран, которых это касается, за счет предоставления доступа к таким соответствующим, эффективным в военном отношении, несмертоносным альтернативным технологиям, которые позволяют использовать противопехотные наземные мины в законных оборонных целях экономической целесообразности. The process of the complete elimination of anti-personnel mines will be facilitated by addressing the legitimate defensive role of anti-personnel landmines for operational requirements under the defence doctrines of the countries concerned, through the availability of appropriate, militarily effective, non-lethal alternative technologies that can perform cost-effectively the legitimate defensive role of anti-personnel landmines.
И хотя он и несовершенен, он гораздо лучше так называемых законов "о добросовестной конкуренции", применяющихся в международной торговле и являющихся ни чем иным, как вопиющим протекционизмом. While imperfect, it is far better than the so-called "fair trade" laws that apply to international trade, but are nothing more than blatant protectionism.
По сообщению правительства, такая система защиты будет также действовать в случае коллективных увольнений, даже если в соответствующие положения не были внесены конкретные поправки на этот счет, с учетом процедурных гарантий, применяющихся в случае данного вида увольнений. According to the Government, this protection would also apply in cases of collective redundancies, even though the relevant provisions have not been explicitly amended in this respect, in view of the procedural guarantees covering this type of dismissal.
Применение путей к наложенным рисункам Apply paths to layered pictures
Должны применяться следующие виды крепления: The following fastenings shall be used:
Строковое выражение, используемое для ограничения диапазона данных, к которому применяется функция DSum. A string expression used to restrict the range of data on which the DSum function is performed.
Поэтому в настоящее время применяются английское право и шариат. Therefore both English law and Sharia are administered contemporaneously.
Применение проверки данных к ячейкам Apply data validation to cells
" 9. Должны применяться следующие виды крепления: “9 The following fastenings shall be used;
Строковое выражение, используемое для ограничения диапазона данных, к которому применяется функция DLookup. A string expression used to restrict the range of data on which the DLookup function is performed.
Иными словами, работа в условиях особого режима делает стоимость контракта более высокой по сравнению с контрактами, в отношении которых применяется общий режим налогообложения. In other words, the requirement to operate a special regime, as compared with the generally applicable tax regime, makes the contracts in question more expensive to administer.
Применение политик адресов электронной почты Apply email address policies
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !