Exemples d'utilisation de "приостанавливается" en russe

<>
Traductions: tous72 pause32 stop3 autres traductions37
Приостанавливается доставка сообщений в очереди. Temporarily prevent delivery of messages that are currently in the queue.
Рост золота приостанавливается, поскольку ценные бумаги стабилизируются Gold's rally halts as stocks stabilise
Установка Office зависает или приостанавливается на 90 % Office install hangs or is stuck at 90%
В случае закрытия счета действие настоящего Соглашения приостанавливается, и ваш счет архивируется. In the case of account closure, this Agreement will be suspended and/or your account will be archived.
USDCAD приостанавливается на максимумах 5.5 лет, поскольку начали расти цены на нефть USDCAD Stalling at 5.5-Year Highs As Oil Bounces
В этом примере приостанавливается доставка всех сообщений во всех очередях на локальном сервере. This example suspends all messages in all queues on the local server.
Пара все еще приостанавливается ниже ключевого сопротивления на уровне 1.7043, максимуме августа 2009 года. This pair continues to stall bellow key resistance at 1.7043, the August 2009 extreme.
При перезапуске службы транспорта Microsoft Exchange на пограничном транспортном сервере временно приостанавливается поток обработки почты. When you restart the Microsoft Exchange Transport service on an Edge Transport server, mail flow on the server is temporarily interrupted.
В этом примере приостанавливается запрос Kathleen Reiter Export на импорт в почтовый ящик пользователя Kathleen Reiter. This example suspends the mailbox import request to Kathleen Reiter's mailbox that's named Kathleen Reiter Import.
В этом примере приостанавливается доставка всех сообщений в очереди доставки для домена contoso.com на сервере Mailbox01. This example suspends all messages in the delivery queue for contoso.com on the server named Mailbox01.
В этом примере приостанавливается запрос с именем Kathleen Reiter Export на экспорт почтового ящика пользователя Kathleen Reiter. This example suspends the mailbox export request from Kathleen Reiter's mailbox that's named Kathleen Reiter Export.
В этом примере приостанавливается доставка всех сообщений во всех очередях на локальном сервере, отправленных с домена contoso.com. This example suspends all messages in all queues on the local server that are from any sender in the domain contoso.com.
В этом примере приостанавливается доставка сообщения с идентификатором 3 в очереди "Сообщения с недостижимым местом назначения" на сервере с именем Mailbox01. This example suspends the message with the message ID 3 in the Unreachable queue on server named Mailbox01.
При быстром движении цен, когда цена вырастает или падает в течение одной торговой сессии до такой степени, что согласно условиям биржи такая торговля приостанавливается, Where there is rapid price movement, if the price rises or falls in one trading session to such an extent that under the rules of the relevant exchange, trading is suspended or restricted,
Из пункта 2 статьи 8 можно сделать вывод о том, что применение положения о сроке исковой давности приостанавливается, если жертвы лишены эффективного средства правовой защиты. From article 8, paragraph 2, it can be inferred that the statute of limitations is suspended as long as the victims are deprived of an effective remedy.
на четвертом этапе осуществление программ приостанавливается и персонал, не занимающийся непосредственно проведением чрезвычайных операций или оказанием гуманитарной помощи либо вопросами безопасности, перемещается в другие места; In phase four, programmes are suspended and personnel not directly concerned with emergency or humanitarian relief operations or security matters are relocated;
В случае тяжелой болезни исполнение наказания приостанавливается до выздоровления заключенного, с тем чтобы он мог бы лечиться у себя дома или в больнице за пределами учреждения по перевоспитанию. In cases of serious illness, the sentence was suspended until the person had been cured, and thus could be treated at home or in a hospital outside the reform institution.
Совет отметил, что в соответствии с пунктом 2 статьи 26 Конвенции операция МДП обычно приостанавливается на отрезке маршрута перевозки, осуществляемой не автомобильным транспортом, когда имеются более простые процедуры таможенного транзита. The Board noted that, in line with Article 26, paragraph 2 of the Convention, a TIR operation is usually suspended during a non-road leg when simpler Customs transit procedures exist.
Это возможно, например, при резких колебаниях курсов, если курс растет или падает за одну торговую сессию настолько, что по правилам соответствующей биржи торговля приостанавливается или ограничивается; либо в начале торговой сессии. This may occur, for example, at times of rapid price movement, if the price rises or falls in one trading session to such an extent that under the rules of the relevant exchange, trading is suspended or restricted or during the starting moments of the trading session.
Кроме того, санкции служат для создания враждебных по отношению к террористам условий, и если приостанавливается попытка телеграфного перевода денег, пересечения границы или приобретения оружия, то это означает, что санкции достигли своей цели. In addition, the sanctions serve to create a hostile environment for terrorists, and if they are deterred from attempting a wire transfer, a border crossing or an arms purchase, then the sanctions have fulfilled their purpose.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !