Ejemplos del uso de "проанализирован" en ruso
Актуальность и полезность такой оценки можно было бы повысить, если бы в ее рамках был более подробно освещен и проанализирован процесс принятия решений в Совете, вместо заострения внимания лишь на фактических событиях.
The relevance and the usefulness of that assessment could be further increased if it would cover and analyse more extensively the decision-making process in the Council, instead of focusing merely on factual events.
В среднем агрессивный высокочастотный трейдер получал ежедневную прибыль в размере 45,267 долларов за тот месяц 2010 года, который был проанализирован исследователями.
The average aggressive high-speed trader made a daily profit of $45,267 in a month in 2010 analyzed by the study.
Обращаясь к главе IX, посвященной односторонним актам государств, оратор говорит, что Комиссия рассмотрела восьмой доклад Специального докладчика, в котором проанализирован ряд примеров из практики государств по схеме, составленной Рабочей группой в 2004 году.
Turning to chapter IX, on unilateral acts of States, he said that the Commission had considered the Special Rapporteur's eighth report, which analysed several examples of State practice in accordance with the grid established by the Working Group in 2004.
Другой подход, который впервые был проанализирован экономистами ФРС ещё в середине 1990-х годов, касается повышения целевого уровня инфляции с 2% до 4%.
The other approach, first analyzed by Fed economists in the mid-1990s, would be to raise the target inflation rate from 2% to 4%.
В рамках этой программы проанализирован спрос на женский труд и ремесла и организована подготовка целевой группы женщин по обучению ремесленному мастерству и приобретению конкретных навыков предпринимательской деятельности, например в области маркетинга и управления.
It analysed the demand for female labour and handicrafts, and trained a target group of women in crafts-related trades and in specific business skills, such as marketing and management.
В одном из них, выполненном в рамках Национальной программы научных исследований 52 (детство, юность и отношения между поколениями в переходном обществе), был проанализирован вопрос равного распределения ролей в долгосрочной перспективе в плане восприятия этого детьми.
One of them, conducted as part of the National Research Programme 52 (Children, youth and inter-generational relations in a changing society) analyzed the phenomenon of egalitarian division of roles from a long-term perspective while taking into account children's perception of it.
Во-первых, будет проанализирован порядок, определяющий: въезд персонала, привлекаемого для оказания такой помощи, в принимающее государство, включая облегченную выдачу ему въездных виз; получение им разрешений на работу, рабочих виз или удостоверений; признание его профессиональной квалификации.
First, it will analyse the entry of disaster relief personnel into the receiving State, including the facilitation of entry visas for those personnel; the acquisition of work permits, visas, or authorization; and recognition of their professional qualifications.
Для того чтобы опыт государств- членов ЕЭК ООН и Европейского бюро ВОЗ был полезным и применимым для других стран, он будет также проанализирован и изложен в обобщающем докладе, где будут оценены его относительные достоинства и недостатки и главный акцент будет сделан на возможности использования такого опыта, особенно в странах ВЕКЦА.
In order to make them useful and applicable for other countries, the experiences of UNECE and WHO/Europe member States would also be analyzed and presented within a synthesis report, assessing their relative merits and weaknesses and focusing on their transferability, in particular to EECCA countries.
Мы исходим из того, что в ходе конференции будут не только проанализирован прогресс в выполнении договоренностей, достигнутых в Монтеррее, и подтверждены основные цели в области финансирования развития, но и выявлены узкие места в реализации повестки дня в период после Монтеррея, выработаны меры по их преодолению.
It is our understanding that the conference will analyse the progress made by all parties in the implementation of the Monterrey agreements, reaffirm the main objectives in the field of financing for development, identify the bottlenecks in the implementation of the post-Monterrey agenda and develop measures to overcome them.
Я проанализировал состояние контрольного блока основной сети климат-контроля.
I have analysed the control module in the primary weather-control grid.
Временнaя динамика дефолиации была проанализирована с использованием выборки постоянно обследуемых деревьев.
The temporal development of defoliation was analysed using the sample of continuously monitored trees.
– Мы должны иметь возможность проанализировать полученное SMS, чтобы автоматически вставить код подтверждения.
We need to be able to parse the received SMS so that we can auto-fill the confirmation code
Я лучше всех смогу проанализировать эти артефакты, и Баран это знает.
I'm the best person to analyse these artefacts, and he knows it.
Чтобы узнать, авторизован ли текущий игрок в вашей игре, проанализируйте параметр signed_request.
By parsing the signed_request parameter, you'll be able to detect whether the current player has authenticated your game.
Что ещё более важно, рынок проанализирует корпоративные инвестиционные намерения в Австралии.
More importantly, the market will analyse the investment intentions of corporates in Australia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad