Exemples d'utilisation de "проверялись" en russe avec la traduction "test"

<>
В ходе аттестации проверялись знания следователей и руководителей следственных подразделений по вопросам служебной деятельности, в том числе по международным стандартам в области прав человека. The assessment tested the knowledge of investigators and heads of investigation departments concerning aspects of their professional duties, including knowledge of international human rights standards.
Газовая хроматография/масс-спектрометрия: органические и/или водные экстракты проб проверялись качественно на нервно-паралитические агенты классов G и V и отравляющие агенты люизит и иприт. Gas chromatography/mass spectrometry: organic and/or aqueous extracts of samples were tested qualitatively for the G- and V-class nerve agents and for the blister agents lewisite and mustard gas.
Но, хотя этот подход определенно помог бы в борьбе с подделками, нестандартные или испорченные лекарства, произведенные легально, остались бы при этом без внимания и проверялись бы только потребителями на себе – зачастую ценой большого риска для здоровья. But, while this approach would certainly help to catch counterfeits, it would miss the substandard or degraded products made by legitimate firms, which are tested only by the consumer – and often at great cost in terms of health risks.
В процессе решения судьбы Дэвис на прочность проверялись конституционные и государственные законы, и за этим наблюдал весь мир, для которого г-жа Дэвис к тому времени уже успела стать знаменитым борцом за равные права и справедливость в отношении угнетенных. Constitutional and state laws were tested to decide her fate, which was being witnessed by the world, Ms. Davis having become, by then, a cause célèbre for equal rights and justice for the oppressed.
Диапазон, в котором проверяется Условие1. The range that is tested using Criteria1.
Моя вера в силу, которую имеют рассказанные истории, проверялась годами. Over the years, my faith in the power of storytelling has been tested.
Открытия происходят постепенно, каждый шаг становится известным многим учёным и проверяется. Discoveries occur incrementally, and, because it is science, each step is announced and tested.
Ни одна из систем ни разу не проверялась в реальных условиях. Neither system has ever been tested under real-world conditions.
Все эти характеристики формируются и проверяются в целенаправленном гуманитарном и общем образовании. These characteristics are all nurtured and tested in a purposeful liberal arts education.
Такие механизмы могли бы проверяться и совершенствоваться в контексте более долгосрочного итеративного процесса НПД. Such mechanisms can be tested and improved in the context of the longer-term iterative NAP process.
В ходе этого испытания проверяются целостность соединений элементов и батарей и внутренние электрические соединения. This test assesses cell and battery seal integrity and internal electrical connections.
Температура стеклования должна проверяться в соответствии со стандартом ISO 6721 " Пластмасса- определение динамических механических свойств ". The glass transition temperature shall be tested according ISO 6721 " Plastics- Determination of dynamic mechanical properties ".
В этом примере поставщик Contoso IP Allow List Provider проверяется по IP-адресу 192.168.1.1. This example tests the provider named Contoso IP Allow List Provider by looking up the IP address 192.168.1.1.
В этом примере поставщик Contoso IP Block List Provider проверяется по IP-адресу 192.168.1.1. This example tests the provider named Contoso IP Block List Provider by looking up the IP address 192.168.1.1.
В конце концов, прочность союза проверяется не в демонстративном согласии, а в искоренении несогласия в духе сотрудничества. After all, the test of alliance does not lie in praising agreements, but in thrashing out disagreements in a spirit of cooperation.
В случае поднимаемых ходовых огней сила натяжения проверяется в соответствии с условиями, описанными в пункте 5.4.3. In the case of prehoistable navigation lights, the tensile loading shall be tested as described in 5.4.3.
Кроме того, веб-сайт регулярно проверяется, чтобы защитить пользователя от кражи личных данных и мошенничества с кредитными картами. In addition, the website is tested regularly to help protect the user from identity theft and credit card fraud.
кандидат должен пройти медицинское освидетельствование, в ходе которого проверяется его физическая пригодность, в частности зрение, слух и цветоощущение. The applicant must demonstrate his physical fitness by passing a medical examination which tests among other things eyesight, hearing and the ability to distinguish colours.
Фактически, это Вестфальская государственная система, а не просто послевоенная геополитическая парадигма, которая проверяется быстрыми технологическими, экономическими и социальными изменениями. In fact, it is the Westphalian state system itself, not just the postwar geopolitical paradigm, which is being tested by rapid technological, economic, and social changes.
Экономические компоненты китайско-российских отношений – где проверяются настоящие чувства – тоже являются неудовлетворительными, по крайней мере, с точки зрения Китая. The economic components of the Sino-Russian relationship – where real attachments are tested – are also dissatisfactory, at least from China’s point of view.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !