Exemples d'utilisation de "продуктивной" en russe

<>
На пути к формированию здоровой и продуктивной адриатической экосистемы Towards a healthy and productive Adriatic ecosystem
И как раз обсуждение правил ведет к продуктивной игре. And itв ™s this code negotiation that leads to productive play.
Я бы предпочёл назвать её утраченным искусством продуктивной утери контроля. I'd like to call it the lost art of productively losing control.
самоустранились от миссии сделать жизнь здорового человека более счастливой, полноценной, продуктивной. We forgot about a mission to make relatively untroubled people happier, more fulfilled, more productive.
Ведь когда вы его надеваете, вы немедленно получаете все, что нужно для полезной, продуктивной и нескучной встречи. Because when you put it on, you immediately get everything you need to have a fun and productive and useful meeting.
шестидесятилетние резонно могут рассчитывать на еще одно десятилетие, возможно, два или даже три, активной и продуктивной жизни. 60-year-olds may reasonably look forward to another decade, perhaps two or even three, of active and productive life.
Однако реинтеграция охваченных конфликтом групп для начала продуктивной деятельности является непременным условием политической, экономической и социальной стабильности. But reintegration of conflict-ridden groups into productive activities is a sine qua non for political, economic, and social stability.
Всеобъемлющая стратегия Группы высокого уровня, заключающаяся в обеспечении достойной и продуктивной работы молодежи, включает в себя следующие элементы: The comprehensive strategy of the High-Level Panel for achieving decent and productive work for young people includes the following elements:
Она мобилизует знания, профессиональные навыки, информацию и технологии в целях содействия продуктивной занятости, конкурентной экономике и здоровой окружающей среде. It mobilizes knowledge, skills, information and technology to promote productive employment, a competitive economy and a sound environment.
Мы будем смотреть на них вот так, как часть продуктивной органической системы, и они неизбежно - ее часть, симбиотическая часть. We're going to see them more like this, as part of the productive, organic framework of which they are inevitably a part, symbiotically connected.
Недоверие к людям, получающим большие деньги, сидя за компьютером и выполняя работу, которая совсем не кажется продуктивной, наблюдается повсюду. Distrust of highly paid people who work behind computer screens doing something that doesn't look like productive work is everywhere.
Она призвала партнеров по процессу развития уделять надлежащее внимание обеспечению продуктивной и устойчивой занятости в рамках стратегий создания рабочих мест. It called upon development partners to give adequate attention to productive and sustainable employment in their development policies.
Один из эффективных путей достижения этой цели состоит в создании производственного потенциала и обеспе-чении продуктивной занятости в неаграрном секторе. Building productive capacity and creating productive employment in the non-farm sector is one of the effective ways of achieving this goal.
Тут основной идей было нажать кнопку "перезагрузка" и со временем возобновить экосистему, которая была бы способна восстанавливаться, была бы чистой и продуктивной. And so the core idea here was to hit the reset button and regenerate an ecology over time that was regenerative and cleaning and productive.
Международная миграция происходит в результате «дестимулирующих» факторов, таких, как нищета, и «стимулирующих» факторов, таких, как стремление к лучшей и продуктивной жизни за рубежом. International migration occurs because of push factors, such as poverty, and pull factors, such as the attraction to a better and productive life abroad.
Суть в том, что урбанизации, образования и доступа в Интернет абсолютно не достаточно для эффективной передачи неявных знаний, которые необходимы для продуктивной работы. The bottom line is that urbanization, schooling, and Internet access are woefully insufficient to transmit effectively the tacit knowledge required to be productive.
Действительно, благодаря поисковым системам и популярным мобильным приложениям знания почти всегда находятся у нас под рукой, что делает нашу жизнь значительно более лёгкой и продуктивной. Indeed, between search engines and ubiquitous apps, knowledge is at our fingertips nearly always, making our lives easier and more productive.
Хуже того, новое регулирование, как например, запрет на частный мотоизвоз во Фритауне (Сьерра-Леоне), может привести к блокировке продуктивной неформальной деятельности, в которой занята молодёжь. Worse, new regulations – such as the ban on commercial biking in Freetown, Sierra Leone – sometimes block productive informal activities undertaken by youth.
Председатель (говорит по-английски): Я поздравляю г-на Жан-Франсиса Зенсу с избранием и желаю ему удачи и продуктивной работы на этом новом, важном поприще. The Chairman: I congratulate Mr. Jean-Francis Zinsou on his election and wish him good luck and productive work in his new, important assignment.
Комиссия призывает всех соответствующих партнеров по развитию уделять при осуществлении их политики в области развития надлежащее внимание в необходимых случаях созданию продуктивной и устойчивой занятости. The Commission calls upon all relevant development partners to give adequate attention to productive and sustainable employment, as appropriate, in their development policies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !