Exemples d'utilisation de "прославление" en russe

<>
В этом процессе три составляющие: идеализация, прославление, драматизация, и это касается не только людей. There is a process of "idealization, glorification and dramatization," and it's not just the case for people.
Прославление прошлого может даже компенсировать политические последствия низких экономических показателей. Glorifying the past can even offset the political ramifications of poor economic performance.
Прославление одиноких матерей представляет собой коллективную озлобленность на часть женщин в Америке - и женщин, принимающих решения в СМИ господствующих взглядов. The glorification of single mothers represents a collective exasperation on the part of women in America - and women who make decisions in the mainstream media.
Будем надеяться, что есть черта, за которой США уже не могут закрывать глаза на происходящее, и что этой чертой является прославление и подражание пособникам нацизма. Let’s hope there is a limit to what the US will countenance and that the glorification and/or imitation of Nazi collaborators is it.
По словам Джареда Макбрайда (Jared McBride), работающего научным сотрудником в Институте Кеннана и в Мемориальном музее Холокоста в США, «прославление ОУН-УПА — это не только вопрос истории. According to Jared McBride, a research scholar at the Kennan Institute and a fellow at the United States Holocaust Memorial Museum, “the glorification of the OUN-UPA is not just about history.
«Полякам было очень трудно понять это после того, как Польша стала одной из самых важных сторонниц украинской революции», — сказал аналитик из Польского института международных дел (Polish Institute of International Affairs) Лукаш Ясина (Lukasz Jasina), имея в виду прославление украинцев, причастных к убийствам поляков. “It was very difficult for Poles to understand after Poland became one of the most important supporters of the Ukrainian revolution,” said Lukasz Jasina, an analyst at the Polish Institute of International Affairs in Warsaw, referring to the glorification of Ukrainians involved in killing Poles.
Получив президентскую власть в 2000 году, Путин начал превращать слабость России и возвышение Запада по окончании холодной войны в собственную политическую силу, с каждым разом все более искажая смыслы нацеленной на отечественную аудиторию риторики, в основе которой лежало прославление его руководства и любовь к России. Since first ascending to the Russian presidency in 2000, Putin has turned Russian weakness and the post-Cold War ascension of the West into his political strength, spinning an increasingly distorted narrative for his people rooted in glorification of his leadership and a love for Russia.
Необузданное прославление Ху "Идей Мао Цзэдуна" наряду с его подавлением инакомыслия в СМИ начало проявлять не только истинного сторонника авторитарной власти, но также и противоречить принятию либералами (которые надеялись, что Ху будет лидером-реформатором) желаемого за действительное, как внутри Китая, так и за его пределами. Hu's unbridled glorification of "Mao Zedong Thought," coupled with his suppression of dissent in the media, has begun not only to reveal a true authoritarian, but also to belie the wishful thinking of liberals, both inside and outside China, who hoped that Hu would be a reform-minded leader.
Разочарование "демократией в стиле Бориса Ельцина" заставила Владимира Путина заняться поиском идеологии, основанной на национализме и прославлении государства. Disillusion with "democracy Boris Yeltsin-style" has pushed President Vladimir Putin to search for an ideology based on nationalism and the glorification of the state.
Премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон, например, стремясь расправиться с исламским экстремизмом, запретил выражение идей, которые правительство считает рекламой или его прославлением. British Prime Minister David Cameron, for example, is aiming to crack down on Islamist extremism by banning the expression of ideas that the government deems to be promoting or glorifying it.
выражает глубокую озабоченность по поводу прославления бывших членов организации " Ваффен СС ", и в частности открытия памятников и мемориалов в честь деятелей СС и проведения публичных демонстраций бывших членов СС; Expresses deep concern over the fact of the glorification of former members of the Waffen SS organization, in particular, erecting monuments and memorials to the SS men and holding public demonstrations of former SS members;
Япония ответила, обвинив Китай в прославлении террориста и пропаганду “одностороннего” взгляда на историю - шаг, который, как утверждала Япония, “не способствовал укреплению мира и стабильности”. Japan responded by blasting China for glorifying a terrorist and propagating a “one-sided” view of history – a move that, Japan asserted, was “not conducive to building peace and stability.”
Действительно, китайский президент Ху Дзинтао непрерывно подтверждает, что он не будет проводить саммит с японским премьер-министром, который посещает Ясукуни, что большинство китайцев считают прославлением прошлой японской агрессии и колониализма. Indeed, Chinese President Hu Jintao continually affirms that he will not hold a summit with a Japanese prime minister who goes to Yasukuni, which most Chinese regard as a glorification of past Japanese aggression and colonialism.
В своих последующих речах о применении силы, «когда было гораздо проще зажечь людей бравурными речами о военных действиях американской армии», Обама «воздерживался от прославления войны, подчеркивая то, что война это всегда трагедия», говорит Роудс. In subsequent speeches about the use of force, “where it would have been easier to fire people up by celebrating U.S. military action,” Rhodes says, Obama has “resisted glorifying the fact of being at war and he’s also made a point to highlight the tragedy of being at war.”
Прославление исторических деспотов является следствием поддержки этих радикально антидемократических, несправедливых ценностей. The lionization of historical despots reflects the contemporary embrace of such pre-modern, radically anti-democratic and unjust values.
С этой точки зрения, диалог между цивилизациями — это прославление разнообразия и плюрализма. Seen from this point of view, dialogue among civilizations is a paean to diversity and pluralism.
Я думаю, что конкурс "Мисс Твин Пикс" сегодня, это прославление всех женских качеств. Miss Twin Peaks, I believe, and rightly, is now a celebration of the totality of a woman's qualities.
Тем не менее, прославление царской кротости и покорности перед Богом — это не новость в русской культуре. And yet the celebration of regal meekness and submission to God is nothing new in Russian culture.
В какой-то мере этот стереотип сошел на нет, когда после 11 сентября ему на смену пришло прославление армии. Но в некоторых левых кругах он сохраняет свою силу, подпитываемый периодическими скандалами и преступлениями, сопровождающими долгую американскую войну с террором. It’s gone underground to some extent — displaced by the post-9/11 lionization of the military — but it remains persistent in certain quarters on the left, fed by the intermittent scandals and crimes that have accompanied America’s long war on terror.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !