Exemples d'utilisation de "простоту" en russe

<>
Однако за простоту приходится расплачиваться. Simplicity comes at a price, however.
А наш мозг едва ли не больше всего ценит легкость и простоту познания. And there are few things your brain appreciates more than cognitive ease.
Шаги к унификации выявляют простоту. Steps toward unification exhibit the simplicity.
Чтобы спасти планету, необходимо побудить поставщиков электроэнергии использовать источники энергии с низкими выбросами углекислого газа, несмотря на низкую стоимость и простоту использования каменного угля. To save the planet, we need to induce power suppliers to adopt low-carbon energy sources despite coal’s lower price and greater ease of use.
Мы гарантируем Вам ясность, простоту, прозрачность. We give you clarity, simplicity, transparency.
Что касается рекомендации 1, то он говорит, что в прошлом поступали жалобы на недостаточную простоту пользования веб-сайтом Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ). Regarding recommendation 1, he said that, in the past, there had been complaints about the ease of use of the OHCHR (Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights) website.
Я надеюсь, вы оцените красоту и простоту этой концепции. I hope you'll appreciate the beautiful simplicity of this concept.
Кроме того, надлежащее хранение архивов в Казначействе Организации Объединенных Наций, которые насчитывают тысячи контрактов на гуманитарные поставки и запчасти для нефтяного сектора, обеспечивает наличие подтверждающих документов и простоту их поиска. Further, the orderly maintenance of files by the United Nations Treasury, which consisted of thousands of contracts for humanitarian supplies and oil spares, provided the assurance of the availability of supporting documents and ease of retrieval.
Вывести борьбу за ясность, прозрачность и простоту на уровень общегосударственной важности. Make clarity, transparency and simplicity a national priority.
Я думаю, мой взгляд на простоту можно отлично проиллюстрировать, на примере TED. A great way to start, I think, with my view of simplicity is to take a look at TED.
ИИ соответствует афоризму Альберта Эйнштейна о том, что гений создаёт простоту из сложности. AI follows Albert Einstein's dictum that genius renders simplicity from complexity.
Мы прилагаем все усилия, чтобы предложить Вам максимальную поддержку, простоту и легкий доступ к нашим услугам We work hard to offer you support, simplicity and easy access to our services
Я знал, что тувинцы по достоинству оценят простоту этого инструмента и звук, который он может давать. I knew that the Tuvan people would have great appreciation for the simplicity of this instrument and the sounds that it could make.
Несмотря на тот факт, что это наиболее сложная и разнообразная система во вселенной, мы видим необычайную простоту. Despite the fact that this is the most complex and diverse system in the universe, there's an extraordinary simplicity being expressed by this.
Однако, несмотря на простоту, здесь описан действенный способ вложения, которое приносит очень высокие доходы без больших рисков. Despite its simplicity, however, this discussion describes a valid method of investing that achieves very high returns without major exposure to risk.
Итак, забудьте о запутывающем хаосе, который создают индикаторы на ваших диаграммах, и оцените эффективность и простоту торговли с чистым ценовым действием. So, forget about the confusing haphazard mess that indicators leave all over your charts and let this article open your eyes to the power and simplicity of trading with pure price action.
Указанная нормативно-правовая и структурная основа отличается высокой степенью доступности и опирается не только на географическую неудаленность, но и на административную простоту. This framework is characterized by a high accessibility and based not only on physical proximity but also administrative simplicity.
Восемь первоначальных ЦРТ, включающие в себя снижение уровня детской смертности и достижение всеобщей доступности начального образования, превозносятся за их простоту и измеряемость. The eight original MDGs, which include reducing child mortality and achieving universal primary education, are lauded for their simplicity and measurability.
Но клермон-ферранцы ценят "простоту, прагматизм, напряженный труд и решительность", в то время как парижане делают больший акцент на "стиле и блеске". But the Clermontois valued "simplicity, pragmatism, hard work, and resolve," while the Parisians put more stress on "pizzazz and brilliance."
Настоятельно рекомендуется обеспечить простоту и транспарентность оперативных и недорогостоящих процедур регистрации, с тем чтобы ликвидировать коррупцию и сделать их ориентированными на клиентов; Simplicity and transparency with rapid and inexpensive registration procedures are highly recommended in order to eliminate corruption and be customer oriented.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !