Sentence examples of "протестное" in Russian

<>
Ультраправое протестное движение уже восстанавливает силы в ее родной Восточной Германии. The far-right protest movement is already regaining strength in her native eastern Germany.
Пусть российское столичное протестное движение и деморализовано, но в провинции существует множество недовольных людей. Demoralized as the Russian capital’s protest movement may be, there are still plenty of angry people out in the hinterlands.
Многие некитайцы, в том числе и я, подписали протестное письмо против заключения в тюрьму Лю Сяобо. Many non-Chinese, including me, have signed a letter of protest against the jailing of Liu Xiaobo.
Однако нет никаких сомнений в том, что Путин воспринял эти слабые попытки возродить протестное движение в России чрезвычайно серьезно. But Putin is clearly taking the feeble revival of the protest movement seriously.
Тот факт, что этот референдум превратился в некое аморфное, но масштабное протестное голосование, объясняет его второй политически разрушительный эффект. The fact that the referendum was such an amorphous but all-encompassing protest vote explains its second politically corrosive effect.
Во-первых, протестное движение испытывает такое отвращение к Януковичу, что эти люди, войдя в правительство, утратили бы значительную часть своего политического капитала. First, the protest movement’s rank and file has so soured on Yanukovych that both men would have lost considerable political capital had they joined his government.
Вопрос о том, насколько разумным было решение оставаться на площади, во вторник обсуждался как во взрастившем протестное движение «Твиттере», так и за его пределами. The wisdom of staying in the square was debated on Twitter, where the protest movement has been nurtured, and elsewhere Tuesday.
Когда через десять лет разразилось протестное движение «Арабская весна», группировка безопасности США посчитала внезапную уязвимость режимов Каддафи и Асада в качестве подобной возможности установить новые режимы в Ливии и Сирии. When the Arab Spring protests erupted a decade later, the US security establishment viewed the sudden vulnerability of the Qaddafi and Assad regimes as a similar opportunity to install new regimes in Libya and Syria.
Насколько далеко зайдет г-н Медведев, и сможет ли он добиться больших успехов, чем за последние четыре года, скорее всего, будет зависеть от того, будет ли расти и развиваться народное протестное движение. How far he goes, and whether he has any more success than in the past four years, will likely depend on whether the popular protest movement continues and grows.
Некоторые аналитики сочли, что президентская речь, произнесенная за два дня до очередной демонстрации, отражает попытки запаниковавшего Кремля смягчить протестное движение, которое вывело десятки тысяч людей на улицы Москвы и других крупных городов. Some analysts quickly concluded that the presidential speech reflected a panicked Kremlin effort to defuse a protest movement that has brought tens of thousands to the streets of Moscow and other cities; it came just two days before a new demonstration.
Собянин не либерал, но при нем в Москве произошла некая либерализация: у молодого креативного класса, который возглавил протестное движение, сейчас появились велосипедные дорожки, облагороженные парки, да и в целом повысилось качество жизни. Sobyanin is no liberal, but he has presided over a certain "hipsterfication" of Moscow: the young "creative class" that drove the protest movement now has cycle lanes, gentrified parks, and a generally higher quality of life.
Если цены на энергоносители будут устойчиво снижаться, российские сбережения на черный день рано или поздно закончатся и правительству придется переходить к политике экономии. В этом случае протестное движение превратится в нечто более опасное. If a sustained drop in energy prices depleted Russia’s rainy-day fund and forced the government into austerity, the protest movement could turn into something more virulent.
Протестное голосование против жесткой экономии является все более сильным в странах, где правительства не смогли эффективно проводить реформы (например, в Греции), в отличие от Португалии и Испании, чья экономика восстанавливается на фоне сильного экспорта. The anti-austerity protest vote is strongest where governments have been unable to implement reforms effectively (for example, in Greece), in contrast to Portugal and Spain, whose economies are recovering on the back of strong exports.
Отчасти это вызвано тем, что тема протестов привлекла две очень разные группы людей: недовольных нынешней политикой жителей крупнейших российских городов Москвы и Санкт-Петербурга, и жителей удаленных российских регионов, которых протестное движение обычно не интересует. That’s in part because the framing appealed to two very different groups of protesters: the politically discontented in Russia’s biggest cities, Moscow and St. Petersburg, and those living in Russia’s far-flung regions, where protest movements have traditionally had little appeal.
Протестное движение, возникшее в ответ на злоупотребления на выборах, по итогам которых Путин вернулся к власти, было разгромлено с помощью арестов, судов и тюремных сроков. Лидеру оппозиции Алексею Навальному сейчас грозят десять лет лишения свободы. The protest movement that arose in response to abuse in the election, which returned Putin to power, has been crushed through arrests, trials, political imprisonment and the potential sentencing of opposition leader Alexey Navalny to a decade behind bars.
Протестное движение, столь активно и яростно развернувшееся зимой в Москве и Санкт-Петербурге, столкнулось с проблемами в провинциальных городах, - таких, как Ульяновск, где из-за трудностей повседневной жизни инакомыслие стало опасным занятием и уделом одиночек. The protest movement that erupted so vigorously in Moscow and St. Petersburg over the winter has had difficulty taking hold in provincial cities such as Ulyanovsk, where the constraints of daily life make dissent a dangerous and lonely affair.
Если французские избиратели скажут "Нет", то это будет в наименьшей степени голосование против Конституции, а скорее протестное голосование против президента Жака Ширака или, другими словами, выражение беспокойства в отношении последствий от присоединения к Евросоюзу стран Центральной Европы. If the French electorate votes “No,” it will be much less a vote against the Constitution than a protest vote against President Jacques Chirac, or an expression of anxiety about the implications of the EU’s enlargement to Central Europe.
С 2012 года протестное движение в России постепенно сошло на нет в результате наступления властей на оппозицию, разногласий между оппонентами Путина, а также после аннексии Крыма, которая расколола оппозиционное движение и привела к стремительному росту рейтингов Кремля. The protest movement in Russia has waned since 2012 because of a crackdown on dissent, internal discord among opponents of Putin, and the 2014 annexation of Crimea, which split the opposition movement and brought a surge of higher approval ratings for the Kremlin.
В этом отношении еще поразительнее, чем события в России, были освещены события революции в Египте, где протестное движение (которое, судя по западной прессе, в большинстве составляли либералы), каким-то образом привело к выборам, в ходе которых не просто победили Братья - мусульмане, но и второе место получили салафиты, о которых большая часть западных журналистов даже никогда до этого не упоминала. Even more striking than Russia in this regard was the coverage of the Egyptian Revolution, where a protest movement — which, to judge by most of the Western media, was dominated by liberals — somehow produced an election in which not only the Muslim Brotherhood came first, but second place was taken by a Salafist movement that the overwhelming majority of Western journalists never even mentioned.
Полиция неоднократно разгоняла протестные демонстрации. Police repeatedly dispersed protest demonstrations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.