Ejemplos del uso de "противоядием" en ruso
Джин подавления - противоядием для вашего состояния.
Gene suppressant - antidote for your condition.
Кадыров казался эффективным противоядием от исламского экстремизма.
Kadyrov seemed an effective antidote to the jihadists.
Противоядием здесь является истинное разделение выборов и решений.
The antidote is a genuine sharing of choices and decisions.
И в этом смысле они служат своего рода противоядием в отношении традиционной правительственной бюрократии.
In that sense, they serve as antidotes to traditional government bureaucracies.
Те люди, которые вернулись к жизни, прочувствовали эротику и признали её противоядием от смерти.
Those who came back to life were those who understood the erotic as an antidote to death.
Наилучшим противоядием от таких пороков служат ясные формальные правила, так как они созданию неформальный барьер, от которого так зависит общество.
A clear structure of formal rules is the best antidote to these flaws, for they bolster the informal customs on which so much in society depends.
Но видя все это насилие, я также осознала, что быть перед лицом вещей и лицезреть то, что действительно находится перед нами, является противоядием от депрессии и от чувства негодности и никчемности.
But I have also recognized, in the course of seeing that violence, that being in the face of things and seeing actually what's in front of us is the antidote to depression and to a feeling that one is worthless and has no value.
И что, если теперь вы посмотрите на историю Авраама, т.е. на историю третьей стороны, что, если бы эта история - поскольку Авраам для нас - это синоним гостеприимства - что, если эта история может стать противоядием терроризму?
So what if then you took the story of Abraham, which is a third side story, what if that could be - because Abraham stands for hospitality - what if that could be an antidote to terrorism?
Для каждого чувства, конечно, необходимо своё противоядие.
But, of course, each emotion then would need a particular antidote.
Ну, он еще не пришел в сознание, но он реагирует на противоядие.
Well, he's not out of the woods, but he is responding to the antivenin.
И выбор - это противоядие против принуждения и снисходительности.
And, choice is the antidote to coercion and condescension.
Лучшее противоядие торговцам идеями конца света – это скептицизм.
The best antidote to the doom merchants is skepticism.
У меня нет секретной заначки из токсинов и противоядий.
I don't have some secret stash of toxins or antidotes.
Меня зовут Ребекка Майклсон, и мне известно противоядие от дурмана.
My name is Rebekah Mikaelson, and I know the antidote to jimson weed.
Знаете, когда ваша личная жизнь дает трещину, работа - действительно лучшее противоядие.
You know, when your personal life starts going to hell, work really is the best antidote.
В качестве противоядия к поднявшейся шумихе несколько толковых аналитиков VIX отметили:
As an antidote to the hype a few savvy VIX followers noted:
Другой способ - найти одно противоядие для всех чувств, путём изучения самой глубокой природы.
Another way is to try to find a general antidote to all emotions, and that's by looking at the very nature.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad