Exemples d'utilisation de "прочитать без запинки" en russe

<>
Он говорит без запинки. He speaks fluently.
Её работа продвигалась без запинки. Her work was going smoothly.
Когда я ответил, он выпалил без запинки имена, по крайней мере, шести поколений моих предков, одновременно уточняя информацию о моих двоюродных братьях и сестрах, о семье, из которой я взял жену, и имена моих детей. When I answered, he rattled off the names of at least six generations of my ancestors, while asking me to fill in the details about my cousins, the family into which I had married, and the names of our children.
Европейским лидерам стоит прочитать работу Отмара Иссинга "Евро - валюта без государства", опубликованную в 2008 году, до того как разразился кризис задолженности. Europe's leaders should refer to a paper by Otmar Issing, "The Euro - A Currency Without a State," published in December 2008, before the debt crisis erupted.
Если попытаться прочитать между строк, то это означает следующее: Москва не хочет иметь долгосрочных обязательств в области безопасности в Сирии — по крайней мере, без явной выгоды для самой себя. Reading between the lines, this means that Moscow is not willing to make long-term security commitments in Syria — at least without clear gains of its own.
Без стандартного URL статью можно будет прочитать только в мобильном приложении Facebook. Without a standard, web-based URL, the article would only be readable via Facebook's mobile app.
Не могу представить себе жизнь без него. I can't conceive of living without him.
Для тебя было бы лучше прочитать побольше книг. It would be better for you to read more books.
Лучше перестань покупать вещи без разбору. You had better stop buying things at random.
Учитель велел мне прочитать мой доклад перед классом. The teacher asked me to read my paper in front of the class.
Иногда он выходит из себя без причины. He sometimes loses his temper for nothing.
Это та самая книга, которую я хочу прочитать. This is the very book that I want to read.
Можете ли Вы себе представить, какая бы была жизнь без телевидения? Can you imagine what life would be like without television?
У него книг больше, чем он может прочитать. He has more books than he can read.
Премьер-министр заявил, что он не будет вводить новые налоги без общественного согласия. The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.
Ты можешь прочитать какую-то строку из Гамлета по памяти? Can you quote a line of Hamlet?
Без искусственных красителей, консервантов и ароматизаторов. No artificial colours, preservatives or flavours.
Вы должны прочитать эту книгу. You must read this book.
Я не могу жить без телевизора. I can't live without a TV.
Эта сказка достаточно проста, чтобы семилетний ребёнок мог её прочитать. This children's story is easy enough for a seven-year-old child to read.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !