Exemples d'utilisation de "психологические" en russe

<>
Traductions: tous1218 psychological1189 autres traductions29
Как я люблю эти маленькие психологические остроты твоей мамочки. How I love your mom's little pop psychology one-liners.
А, все те же самые старые психологические штучки-дрючки. Ah, same old shrink mumbo jumbo.
Говорят, что психологические портреты преступников и законников довольно схожи. They say the psych profiles of cops and criminals Are pretty much identical.
Полная биография ССР, психологические способности, и прекрасная картинка нацистского ублюдка. Complete ssr bio, psych eval, And a lovely picture of the nazi bastard.
Неоднократные психологические эксперименты доказали, что рассказывая кому-то о своих планах, вы делаете их менее осуществимыми. Repeated psychology tests have proven that telling someone your goal makes it less likely to happen.
«Пока мы не разработаем основные и психологические принципы концепции сдерживания, эти кибератаки будут продолжаться», — говорит он. “Until we create the substance and psychology of deterrence, these attacks are going to continue,” he says.
«Мало кто считает, что наказание ни в коем случае не должно включать в себя психологические неудобства. “There are few people who say that mental distress is impermissible in punishment.
Вдумчивые богословы способны разделять психологические и половые проблемы, но на практике преобладает страх скользкого пути к катастрофе. Thoughtful theologians can distinguish among psycho-sexual issues; in practice, however, fear of a slippery slope to calamity prevails.
Защитите свою учетную запись Xbox Live — подробнее о том, что такое вредоносные программы, фишинг и психологические атаки. Find out how to help secure your Xbox Live account by learning about malware, phishing, and social engineering.
Статья 133 Уголовного кодекса " Истязание " предусматривает наказание за постоянные избиения и другие насильственные действия, причиняющие сильные физические и психологические страдания. Article 133 (Cruel treatment) of the new Criminal Code penalizes the infliction of systematic beating and other violent acts which cause severe physical or mental suffering.
Психологические страдания семьи со временем не только не уменьшаются, но и, наоборот, обостряются, что иногда приводит к серьезным психосоматическим заболеваниям1. Far from diminishing in the course of time, the mental suffering of the families worsens and in its turn sometimes generates serious psychosomatic illnesses.
Но они не знают, когда не следует выходить за психологические пределы и когда следует делать уступки в пользу своих оппонентов. But they don't know when to slam the mental brakes by making concessions to other points of view.
Между тем, инспектор также подтвердил – как и онлайн обсуждение сотрудниками УТБ – что персонал, которому приказали приставать к путешественникам, также получает психологические травмы. Meanwhile, the supervisor confirmed – as has online discussion by TSA employees – that workers ordered to molest travelers are traumatized, too.
Мы получили психологические показания, которые показывают, что большой процент людей верят, что суд над Блэйком был подставным, и его заявления были сфальсифицированы. We've done psych readings which show that a high percentage of people believe that Blake's trial was a showpiece and his statements were rigged.
Кроме того, при оценке степени жестокости обращения следует учитывать возраст жертвы, проблемы со здоровьем, а также физические и психологические последствия жестокого обращения постоянного характера. Furthermore, the gravity of the ill-treatment must be assessed taking into account the victim's age, his state of health and the resulting permanent physical and mental effects of the ill-treatment.
Соединенные Штаты также считают важным разъяснить в этой статье, что моральный ущерб ограничен ущербом за психологические страдания и не включает в себя «убытки, присуждаемые в порядке наказания». The United States also believes it would be important to clarify in this article that moral damages are limited to damages for mental pain and anguish and do not include “punitive damages”.
У всех у нас есть психологические, интеллектуальные и эмоциональные ограничения, которые делают совершенно невозможным анализ каждого выбора даже в продуктовом магазине, не говоря уже о всей нашей жизни. We all have physical, mental and emotional limitations that make it impossible for us to process every single choice we encounter, even in the grocery store, let alone over the course of our entire lives.
Дети и молодежь погибают или получают увечья, становятся сиротами, похищаются, берутся в заложники, насильно перемещаются, лишаются возможности получить образование и медицинское обслуживание и получают глубокое эмоциональное потрясение и психологические травмы. Children and youth are killed or maimed, made orphans, abducted, taken hostage, forcibly displaced, deprived of education and health care and left with deep emotional scars and trauma.
Во многих постконфликтных ситуациях в рамках программ разоружения, демобилизации и реинтеграции необходимо учитывать особые образовательные и психологические потребности детей-солдат, и они способствуют возобновлению ими обучения в рамках формальных систем образования. In many post-conflict situations, disarmament, demobilization, and reintegration programmes must be adapted to the special educational and emotional needs of child soldiers, and serve as a transition to their re-entry into formal education systems.
В Либерии неправительственные организации организовали осуществление детских программ, включая обучение грамоте, психологические услуги и проведение досуга, с помощью временных центров по уходу, где демобилизованные дети-солдаты могли находиться до трех месяцев. In Liberia, child-specific programmes, including literacy classes, psychosocial care and recreational activities, were organized by NGOs through interim care centres, where demobilized child soldiers could stay for up to three months.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !