Exemplos de uso de "путевые сооружения" em russo
Мы уже проверили путевые листы всех компаний такси в городе.
We already checked all cab company manifests.
Речь идет о глубоко залегающих грязевых вулканах и илистом дне, которое не подходит для сооружения основания моста.
These include deep-lying mud volcanoes and a sludgy bottom that is unsuitable for bridge foundations.
Станция была заброшена, но недостроенные здания и сооружения стоят до сих пор.
The plant’s abandoned, incomplete buildings still stand.
Мы просматривали путевые листы, найденные в доме с рыбой, и заметили схему.
We were going over the shipping manifests we found in the fish house, and we noticed a pattern.
Сюда входят те сооружения и оборудование, которые можно будет использовать и в будущем — к примеру, усовершенствованные аэропорты.
That includes things that everyone can utilize in the future, such as better airports.
Совет принял к сведению рекомендацию Подкомиссии по поощрению и защите прав человека осуществлять отбор бенефициаров субсидий на путевые расходы во всех географических регионах, с тем чтобы обеспечить по возможности самое широкое представление о современных формах рабства в мире.
The Board took into consideration the recommendation of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights to select beneficiaries of travel grants from all the geographical regions in order to provide the widest possible view of contemporary forms of slavery in the world.
ПТР - это лишь один из столпов данного нового грандиозного сооружения.
The TPP is just one of the pillars of that new edifice.
Помощь, выделяемая Фондом на цели учебной подготовки, либо стипендия может покрывать оплату учебных курсов, если только таковая не отменена участвующим учреждением или субъектом, а также путевые расходы, надбавки на содержание и жилье и медицинскую страховку.
An award from the Fund for the purposes of training or a fellowship may cover course fees, unless such fees are waived by the partner institution or entity, as well as travel, maintenance and accommodation allowances, and medical insurance.
На островах Спратли и Парасель, захваченных у Вьетнама и Филиппин, Китай строит портовые сооружения для швартовки крупных судов и взлетно-посадочные полосы для бомбардировщиков с большой дальностью полёта.
On the Spratley and Paracel islands - seized from Vietnam and the Philippines respectively - China is building port facilities to moor large surface ships and runways large enough to handle long-range bombers.
Такие расходы включали в себя стоимость авиационного керосина и эксплуатационные издержки; принадлежности, оборудование и аренду квартир; а также путевые расходы, расходы на проживание и суточные.
The expenses are for the costs of aircraft fuel and maintenance; supplies, equipment and apartment rental; and travel, accommodation and subsistence.
Хезболла интенсивно готовится к такому сценарию, сооружая защитные сооружения, копая туннели, создавая мощный ракетный арсенал.
Hezbollah is preparing intensively for such scenarios, building defenses, digging tunnels, and assembling a powerful missile arsenal.
В связи с этим следует особо подчеркнуть, что ряд государств- членов Комиссии, в частности наименее развитые и развивающиеся страны, сообщили Секретариату, что даже при выделении средств на путевые расходы из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, они не в состоянии присутствовать на сессиях Комиссии, поскольку не могут оплатить расходы на суточные и проживание, связанные с участием в сессии.
In that connection, it should be emphasized that a number of States members of the Commission, in particular least developed and developing countries, have indicated to the Secretariat that, even though assistance with travel was available from the regular United Nations budget, they were unable to attend the sessions of the Commission as they were unable to meet the local subsistence and accommodation costs related to attendance.
Китай также строит контейнерные портовые сооружения в г. Читтагонг (Бангладеш) для своего военно-морского и торгового флота, а также дополнительные военно-морские базы и пункты сбора электронной информации на принадлежащих Мьянма островах в Бенгальском заливе.
Similarly, China is building container port facilities at Chittagong in Bangladesh for its naval and merchant fleets, as well as more naval bases and electronic intelligence gathering facilities on islands owned by Myanmar in the Gulf of Bengal.
В этой связи сотрудники Управления будут в соответствующих случаях выезжать в командировки, расходы на которые будут покрываться за счет ассигнований на путевые расходы Управления на двухгодичный период и, при необходимости, за счет добровольных взносов.
In that connection, travel will be undertaken, as appropriate, by staff of the Office under the provisions of the travel budget of the Office for the biennium and, as may be necessary, from voluntary contributions.
Современные бетонные сооружения имеют другой фатальный порок.
Modern concrete structures have another fatal flaw.
шесть мероприятий, имеющих приоритет 2 (три отдельных совещания Президиума, путевые расходы сотрудников секретариата в связи с осуществлением плана работы, внешний эксперт для предоставления секретариатской поддержки, анализ потребностей для укрепления потенциала в области осуществления СЭО и наращивание потенциала в области СЭО, включая подготовку руководства по укреплению потенциала, а также субрегиональное рабочее совещание на Кавказе);
Six priority 2 activities (three free-standing meetings of the Bureau, secretariat travel in relation to the workplan, an external expert to provide secretariat support, SEA capacity-building needs analysis and capacity development in SEA, including creation of a capacity-development manual and a subregional workshop in Caucasus);
Я построю для школы необходимые сооружения вроде велодрома и ипподрома, сечёте?
I'm going to build the school essential facilities like a velodrome and an equestrian centre, you get me?
В статье 11 предусматривается отпуск по болезни продолжительностью 18 месяцев, с возможностью его продления, для работающих мужчин и женщин, получивших травмы на производстве, а если при этом больной или больная нуждаются в сопровождении для лечения за границей, сопровождающему оплачиваются путевые расходы и расходы по проживанию.
Article 11 grants sick leave of 18 months, extendable, to male and female employees injured at work and, if a sick male or female employee needs to be accompanied for treatment abroad, the companion's travelling and accommodation expenses shall be paid.
317-й взвод разрушает сооружения в своём расположении и продвигается через джунгли к заданной цели.
The 317th Platoon has to destroy his installations and walk through the jungle to his target.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie