Exemples d'utilisation de "пытая" en russe

<>
Traductions: tous76 torture76
Пытая нас, она не вернет себе зрение. It's not like torturing us is gonna give her back her sight.
Помолчав, они ответили: "Их пытали" And after a pause, they said, "They had been tortured."
Его пытали, зверски замучили до смерти. He was tortured, brutally tortured to death.
Доктор Юл была обучена пытать людей. Dr. Yewll was trained to torture humans.
Они будут пытать и убивать пленных. They will torture and kill prisoners.
Я не знаю, пытают ли его. I don't know if he's tortured.
Сутенёры вламываются и где-то здесь его пытают. Pimps, they break in, tortured him somewhere.
Ее жестоко угнетали. Многих священнослужителей арестовывали, пытали и казнили. The Church was severely oppressed, with many of its clergy imprisoned, tortured and/or executed.
Тысячи сирийцев были арестованы, людей избивали и пытали до смерти. Thousands have been detained, beaten and tortured to death.
Журналистов пытают, похищают, избивают, лишают работы, а их семьям угрожают. Journalists are tortured, abducted, beaten, deprived of their jobs, and their families are threatened.
Землянин спас Октавии жизнь, а Беллами притащил его сюда и пытал. The grounder saved Octavia's life, and Bellamy brought him back here and tortured him.
Его последние слова, обращенные к матери, которую также пытали до смерти: Last words said to his mother who was also tortured to death:
Многих других, возможно, сотни, силой забрали, чтобы допрашивать, пытать и казнить. Scores of others, perhaps hundreds, have been carted off for interrogation, torture, or execution.
Если они не меняют внешность, 1 из 8 убивает, пытает или увечит. If they don't change their appearance, only one of eight kills, tortures or mutilates.
Его били, он голодал, его пытали - в тюрьме он потерял все зубы. And he was beaten, starved, tortured - lost all his teeth while in prison.
Она смотрела на то, как его пытают и убивают, минута за минутой. She watched him being tortured and killed, moment by moment.
Несмотря на ее объяснения, ее обвинили в оскорблении исламской религии, пытали и избивали. Despite her explanations, she was accused of insulting the Islamic religion, was tortured and beaten.
Они убивали и пытали жителей деревни и вынудили их спасаться бегством в джунглях". They killed and tortured villagers and forced them to flee to the jungle."
Есть вещи, которые в принципе неправильны - например, врать плохо, пытать невинных детей плохо". There are things that are intrinsically wrong - like lying is wrong, like torturing innocent children is wrong.
Брошюры с красочными обложками и изображениями грудастых женщин из СС, пытающих сильных мужчин. Booklets with colorful covers and illustrations of busty SS women torturing tough men.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !