Beispiele für die Verwendung von "пьесы" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle156 play141 andere Übersetzungen15
Я перешила твой костюм для пьесы. I've been altering your costume for the play.
Письменные: книги, пьесы, манускрипты, статьи, партитуры. Written: books, plays, manuscripts, articles, musical scores
Зеро стал личностью, а не персонажем пьесы. Zero became a person and not just a character in a play.
В конце пьесы он сходит с ума. He goes mad at the end of the play.
Ваши пьесы никогда не ставили на сцене? You've never had a play produced?
Просто дай мне время на окончание пьесы. Just give me bit more time to finish up the play.
Драматические произведения: пьесы, мюзиклы и т. д. Dramatic works, such as plays and musicals
Обычно, Джульетта не убивает себя до конца пьесы. Usually, Juliet doesn't commit suicide till the end of the play.
Энни получила шанс пройти прослушивание для этой пьесы. Annie got a chance to audition for this play.
Поэтому я не понимаю все эти пьесы о страданиях южанок. I don't understand all these plays about love-starved Southern women.
Другие герои пьесы насмехаются над этим замечанием, считая музыкальную угрозу незначительной. Other people in the play scoff at this notion, treating musical subversion as trivial.
Он знал пьесы наизусть, но ни разу не прожил их сам. He knew the plays inside-out, but he'd never lived them.
Но на самом деле тогда бы продолжение пьесы не имело смысла. No, otherwise the play would be over, stupid.
Его самые ранние пьесы носили политический характер, высмеивая топорный стиль коммунистической риторики. His earliest plays were political, ridiculing the wooden locutions of communist rhetoric.
Находясь в водовороте идиотской пьесы под названием "фильм", что же видел мой предшественник? Being in the vortex of this stupid play called "movie," what did my predecessor see?
Конечно, в связи с успехом пьесы,, весь Лондон должен долбить ему в дверь. Of course, with the success of his play, the whole of London must be knocking at his door.
Пиши пьесы, живите вдвоем, поселитесь в квартире, а с детьми ничего не случится. Write plays, live together, live in a brownstone, and the kids are gonna be fine.
Это лишь одна из причин, почему посещение живого выступления — концерта, пьесы, оперы — возбуждает наши нервы. This is just one reason that seeing a live performance — a concert, play, opera, etc. — is a neural rush.
Черчилль часто ссылался в своих выступлениях и книгах на Шекспира — особенно на его исторические пьесы. Churchill littered his speeches and books with references to Shakespeare, especially the historical plays.
Но так уж получилось, что в новом сезоне у них все пьесы только на русском языке. But their new season also happens to consist only of plays in Russian.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.