Beispiele für die Verwendung von "работу, требующую беготни" im Russischen

<>
Но всегда делал работу, требующую беготни. But he always did the legwork.
Если мы сможем отследить его телефон, это нас избавит от лишней беготни. If we can do a phone trace, it would save us legwork.
Джейн очень любит свою работу и не хочет увольняться. Jane is very content with her job and has no desire to quit it.
В целях обеспечения работы и предоставления наших Сервисов вы даете WhatsApp действующую по всему миру, неисключительную, не требующую лицензионных отчислений лицензию с правом передачи и выдачи сублицензий на использование, воспроизведение, распространение, создание производных работ, демонстрацию и исполнение информации (включая материалы), которую вы загружаете, предоставляете, храните, отправляете и получаете в наших Сервисах или с их помощью. In order to operate and provide our Services, you grant WhatsApp a worldwide, non-exclusive, royalty-free, sublicensable, and transferable license to use, reproduce, distribute, create derivative works of, display, and perform the information (including the content) that you upload, submit, store, send, or receive on or through our Services.
Сейчас идет работа, требующая беготни, детектив Джимми Хэллоран в этом деле эксперт. When it comes to legwork, Detective Jimmy Halloran is an expert.
Не откладывай работу на завтра. Don't put off the work till tomorrow.
Как руководитель Агентства по международному развитию США Тобиас осуществлял политику администрации Буша, требующую от организаций, борющихся с ВИЧ/СПИДом, осуждения проституции, чтобы получить помощь со стороны США. As the administrator of the US Agency for International Development, Tobias implemented the Bush administration's policy that requires organizations working against HIV/AIDS to condemn prostitution if they are to be eligible for US assistance.
Как насчет того, чтобы я избавила вас от лишней беготни? How about if I save you a little legwork?
Я знаю причину, по которой она оставила свою работу. I know the reason that she quit her job.
Философия, утверждающая, что финансовые инновации, завершение создания рынка и увеличение ликвидности рынка всегда и аксиоматично обеспечивают выгоду, предоставляет не требующую доказательств основу для отмены регулирующих мер. And a philosophy that asserts that financial innovation, market completion, and increased market liquidity are always and axiomatically beneficial provides a clear basis for regulatory decentralization.
Всё равно куча беготни. Still a lot of legwork.
Мне удалось закончить работу. I managed to finish the work.
Первая причина - это опасение, что Израиль воспримет существование одной или двух иранских бомб, как угрозу своему существованию, требующую упреждающей военной атаки - с американской поддержкой или без, но в любом случае с ресурсами, которым Иран знает, что не может противостоять. The first reason is concern that Israel will perceive the existence of one or two Iranian bombs as an existential threat, demanding a pre-emptive military attack - with or without US support, but in either case with resources that Iran knows it cannot match.
Он подбежал к окну, весь покрасневший и потный от беготни. He ran to the window, all pink and sweaty from running round.
Тому не хватает мотивации, чтобы закончить эту работу. Tom lacks motivation to finish the job.
Многие специалисты по этике видят в ней «проблему, требующую коллективных действий», то есть проблему здравоохранения, которая должна решаться организованным, целостным образом. Many ethicists see it as a “collective action problem,” a public-health concern that must be addressed in an organized, holistic manner.
Он способен сделать эту работу. It is possible for him to do the job.
Скажем, изменение климата превратилось в проблему, требующую глобального сотрудничества, потому что у нашей планеты единая климатическая система. What makes, say, climate change a problem that requires global cooperation is that the planet has a single climate system.
Я уже закончил работу. I've already finished my work.
В сентябре прошлого года США совместно с Францией поддержали резолюцию 1559 Совета безопасности ООН, требующую от Сирии вывести войска из Ливана и разоружить вооруженные группировки, главным образом «Хезболла». Last September, the US, together with France, sponsored UN Security Council Resolution 1559 demanding a Syrian pullout and the disarming of militias – mainly Hezbollah.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.