Exemples d'utilisation de "радикальным" en russe

<>
Этот вопрос, возможно, кажется радикальным. That may sound like a radical question.
Я бы назвал это радикальным. I'd call that radical.
Несомненно, трансграничное слияние является радикальным предложением. To be sure, a cross-border merger is a radical proposal.
Такой шаг был бы действительно радикальным. To do so would be a truly radical step indeed.
Изменение парадигмы в медицине будет таким же радикальным. The paradigm change in medicine will be similarly radical.
Естественно, что многие из этих людей присоединяются к радикальным группировкам. Naturally, many join radical causes.
Бывший премьер-министр Эстонии Март Лаар был самым радикальным европейским реформатором. Former Estonian Prime Minister Mart Laar was the most radical European reformer.
Простейшим – и самым радикальным – решением будет прекращение всех официальных платежей помощи. The simplest – and most radical – solution would be to stop all official aid payments.
Это означает, что Трамп может перейти к более радикальным и неортодоксальным методам. This means that Trump might take a more radical and heterodox approach.
В арабском мире умеренные либеральные группы сдают свои позиции радикальным исламистским движениям. Within the Arab world, moderate and liberal groups are losing ground to radical Islamic movements.
Что действительно можно назвать радикальным, так это поворот, произошедший в 80-е годы. What was radical, with hindsight, was the turn that events took during the 1980s.
Но каким бы радикальным ни был иранский режим, он не стремится к самоуничтожению. But, however radical the Iranian regime might be, it is not suicidal.
Если вдуматься, “новый протекционизм” 1980-х годов не был радикальным разрывом с прошлым. In hindsight, the “new protectionism” of the 1980s was not a radical break with the past.
Меланшон утверждает, что действия Германии продиктованы радикальным индивидуализмом, неолиберализмом и экономическими интересами стареющего населения. Mélenchon claims that Germany is motivated by radical individualism, neoliberalism, and the economic interests of an aging population.
Однако "Хамас" позволяет радикальным палестинцам и джихадистским группировкам сектора Газапроводить операции на Синайском полуострове. Yet it allows radical Palestinians and jihadi groups in Gaza to conduct operations in Sinai.
Тогда, переосмысление Абэ на самом деле не является радикальным отходом от послевоенного приказа вообще. Abe’s reinterpretation, then, is not really a radical departure from the postwar order at all.
Иран во главе с новым и более радикальным президентом непреодолимо движется к обладанию ядерным оружием. Iran under a new and more radical president is moving irresistibly towards possessing a nuclear capacity.
В Венесуэле Уго Чавес пошел еще более радикальным путем и начал широко распространенный план земельной реформы. In Venezuela, Hugo Chávez took a further radical turn and launched a widespread plan of land reform.
Заложить основу для эффективной политики с отрицательными процентными ставками является более радикальным, но безусловно более элегантным, решением. Paving the way for effective negative-interest-rate policy is a more radical – but by far the more elegant – solution.
Мы собрались там, чтобы обсудить, как цифровая экономика может способствовать тем радикальным переменам, в которых нуждается континент. We were there to discuss how the digital economy can propel the kind of radical change the continent needs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !