Exemples d'utilisation de "разборчивым" en russe

<>
Похоже, есть некая высшая справедливость в том обстоятельстве, что город, где живет одно из самых мультикультурных сообществ в мире (канал Fox News совершенно серьезно назвал его «запретной зоной» для немусульман), может и обязательно станет настоящей Меккой как для мусульман, так и для последователей других религий, желающих лично увидеть эти страницы, которым почти 1 400 лет, и которые были написаны четким, разборчивым и красивым почерком. There seems some poetic justice in the fact that a city that is home to one of the most multicultural communities in the world (described without irony on Fox News as a “no-go area” for non-Muslims) should now, as it surely will, become a veritable Mecca for both non-Muslims and Muslims eager to examine for themselves these almost 1,400 year-old pages, which are offered in a clear, legible, even beautiful hand.
И не нужно быть разборчивым, подойдет любая. You don't get to be choosy about how.
Исключением являются лабораторные условия, когда животное проводит всю жизнь в маленькой клетушке. В таких условиях не приходится быть разборчивым в выборе подходящего партнера. Но, изучив поведение сотни видов животных, я обнаружила, что в природных условиях у всех у них есть свои фавориты. Unless you're stuck in a laboratory cage - and you know, if you spend your entire life in a little box, you're not going to be as picky about who you have sex with - but I've looked in a hundred species, and everywhere in the wild, animals have favorites.
Выжить, чтобы вы поняли, ты должен быть, ты не можешь быть слишком придирчивым и разборчивым в людях, с которыми ты хочешь остаться. Staying alive, that you know, you have to be, you can't be too picky and choosy about the company you're going to keep.
Записи с этой информацией должны быть легко идентифицируемыми, разборчивыми и нестираемыми. This information shall be easy to identify, legible and durable.
Я разборчив в выборе компании. I'm choosy about the company I keep.
Я не встречал за всю жизнь девушки, более разборчивой в свиданиях, чем она. This girl is the pickiest dater I have ever met in my life.
Отображенная в транспортном документе на опасные грузы информация должна быть легко различимой, разборчивой и нестираемой. The information on a dangerous goods transport document shall be easy to identify, legible and durable.
Я не верю, Денни стал разборчив. I don't believe it, danny's getting choosy.
Очевидно, она очень разборчивый едок и, видите ли, питается только созревшими кофейными плодами And apparently it's a very picky eater and it, you know, hones in on only the ripest coffee cherries.
Протокол изготовления и свидетельство о соответствии- должны быть четкими, разборчивыми и выполненными по форме 1; Report of Manufacture & Certificate of Conformance- Required to be clear, legible and in the format of Form 1.
Я всегда была разборчива с клиентами. I've always been choosy with our clients.
Итак, подтвержденные находки в Южной Америке свидетельствуют о том, что этот вид животных распространен значительно более широко, чем мы первоначально предполагали — однако его представители, вероятно, довольно разборчивы при выборе ареала своего обитания. Now, what the confirmed South American sightings suggest is that the critter responsible is more widespread that we’d initially thought – but that it might be picky about the kind of habitat it lives in.
[5.4.1.1.2] Записи в транспортном документе, содержащие требуемую информацию, должны быть разборчивыми. [5.4.1.1.2] The information required on a transport document shall be legible.
Теперь ты разборчива, поскольку знаешь, они хотят тебя. Now you're being choosy because you know they want you.
Когда ребенку три, он уже должен разборчиво писать свое имя, иначе это будет принято за задержку развития. When you're three, you better be able to write your name legibly, or else we'll consider it a developmental delay.
Но учтите, это старое ружье не очень-то разборчивое. Matter of fact, this old scattershot ain't too choosy.
Идентификационный номер опасности и номер ООН должны быть нестираемы и оставаться разборчивыми после пребывания в огне в течение 15 минут. The hazard identification number and the UN number shall be indelible and shall remain legible after 15 minutes'engulfment in fire.
Конечно не сильно похоже, но, думаю, пчелы не очень разборчивы. Doesn't look like much, but I supposed bees aren't choosy.
Идентификационный номер опасности и номер ООН должны быть нестираемыми и оставаться разборчивыми после пребывания в огне в течение 15 минут. The hazard identification number and the UN number shall be indelible and shall remain legible after 15 minutes engulfment in fire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !