Sentence examples of "разведывательные" in Russian

<>
Просто американские разведывательные службы могут очень многое предложить своим союзникам. Its intelligence agencies simply have too much to offer.
Хезболла и ХАМАС используют разведывательные беспилотники, способные нести на борту оружие. Hezbollah and Hamas have deployed reconnaissance drones that have the potential to be weaponized.
«В конечном счете, здесь нужны дополнительные разведывательные сведения», — сказала она репортерам. “Ultimately, that’s where additional intelligence comes in,” she told reporters.
С утратой таких спутников США будет трудно выполнять разведывательные задачи над китайской территорией. The loss of such satellites would make it difficult to perform reconnaissance missions over China.
Я считаю, что разведывательные данные также должны использоваться для проведения хорошо информированной политики. I see another role for intelligence: to inform political action.
Уникальность «Смерча» состоит еще и в том, что он способен запускать разведывательные беспилотники 9М534. Smerch is also unique in being able to launch a rocket-deployed unmanned aerial vehicle, the 9M534 reconnaissance drone.
Однако сколь революционными ни были бы эти сетевые разведывательные станции, они видимо стареют. As revolutionary as these networked intelligence ground stations are, they are showing their age.
К примеру, в рамках реструктуризации армии были созданы новые, высокомобильные и независимые разведывательные взводы. For example, the military’s restructuring called for new, highly mobile and independent reconnaissance units.
Из сферы применения явно исключены также военные и разведывательные спутниковые системы дистанционного зондирования Земли. Military and intelligence Earth remote sensing satellite systems are also explicitly excluded from the area of application.
Три раза в неделю их будят посреди ночи без предупреждения и отправляют в 14-километровые разведывательные рейды. Three nights a week they were woken up without warning and taken for fourteen-kilometer reconnaissance marches.
Российские разведывательные службы известны своим вмешательством в дела иностранных государств еще с царских времен. Russian intelligence services have been known for meddling in foreign countries since the time of the czars.
СВС имеют в своем распоряжении авиацию, включая транспортные и ударные вертолеты, транспортные самолеты, которые используются для бомбометания, разведывательные самолеты и истребители. SAF is further supported by extensive air assets including transport and attack helicopters, cargo planes used as bombers, reconnaissance aircraft and jet fighters.
Разведывательные ведомства Таиланда также активизировали сотрудничество в области обмена общими и разведданными с иностранными коллегами. Thai intelligence authorities have intensified their cooperation in information and intelligence exchange with foreign counterparts.
ЮНМОВИК и МАГАТЭ имеют право беспрепятственного и неограниченного использования и приземления самолетов и вертолетов, включая пилотируемые и беспилотные разведывательные летательные аппараты; UNMOVIC and the IAEA shall have the free and unrestricted use and landing of fixed- and rotary-winged aircraft, including manned and unmanned reconnaissance vehicles;
Секретность, непрозрачность и тайные разведывательные операции – вещи столь же естественные для Америки, как яблочный пирог. Secrecy and an aversion to transparency, as well as the use of clandestine intelligence operations, are as American as apple pie.
Эта группа, по словам Халтквиста, неоднократно осуществляла разведывательные операции против европейских энергетических компаний. Не исключено, что это была подготовка к нанесению по ним киберударов. The group has repeatedly carried out what Hultquist describes as reconnaissance operations against European energy firms, possibly with a view toward carrying out cyberattacks against them.
Есть свидетельства, указывающие на то, что оно помогало проводить наступление, передавая хорватским военным разведывательные сведения. There are indications that it assisted the offensive by providing intelligence information to the Croatian military.
Российские командиры использовали разведывательные подразделения, однако не оказывали им поддержку, в результате чего разведчики были вынуждены воевать вместо того, чтобы проводить разведку и рекогносцировку. Russian commanders employed reconnaissance units but didn't support them, which resulted in the scouts having to fight instead of reconnoiter.
С тех пор южнокорейские разведывательные учреждения оценивают способность Ким Чен Ира организовать упорядоченное династическое наследование. Since then, South Korean intelligence institutions have been assessing Kim Jong-il's ability to organize an orderly dynastic succession.
Несмотря на то что самолеты военно-воздушных сил России часто совершают разведывательные полеты в небе над северной частью Японии, обе страны понимают необходимость особой осторожности в своих действиях. Although reconnaissance flights by Russia’s Air Force frequently occur in Japan’s northern skies, both countries understand the need for caution in their actions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.