Verwendungsbeispiele von "развитый" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
(Экономически) развитый Запад должен рассмотреть возможность импорта этого утверждения. The (economically) developed West should consider importing that lesson.
Мы явно плывем на скалы, и это должно заботить весь развитый мир. We are obviously sailing toward the rocks, and the whole developed world should be concerned.
Сложно избежать подтекста, что потребность Европы в иммигрантах, вероятно, будет сочетаться с массивным, и, возможно, непреодолимым миграционным давлением развивающихся стран на развитый мир. It is difficult to avoid the implication that Europe's need for immigrants is likely to combine with massive, and probably irresistible, migratory pressure from developing countries to the developed world.
Развитый мир обладает сильным средством, способным повлиять на изменение нашего воздействия на планету, оно заключается в том, чтобы изменить наш образ жизни в городах. One of the biggest levers that we have in the developed world for changing the impact that we have on the planet is changing the way that we live in cities.
Всего лишь чуть более четырех десятилетий назад массовые беспорядки в городах и массовые демонстрации потрясли развитый мир, в конечном счете катализируя далеко идущие социальные и политические реформы. It was just over four decades ago that urban riots and mass demonstrations rocked the developed world, ultimately catalyzing far-reaching social and political reforms.
Развитый мир и научное сообщество должны найти способы быстро и бесплатно передать возникающие «зеленые технологии и потенциалы» в руки тех, кто нуждается в них самым безотлагательным образом. The developed world and the scientific community must find ways to quickly and freely place emerging green technologies and capabilities into the hands of those who need them most urgently.
Науру также призывает развитый мир подтвердить свои слова реальными действиями, когда речь заходит об оказании помощи развивающемуся миру в деле развития путем финансирования развития и/или облегчения долгового бремени. Nauru also calls upon the developed world to match its rhetoric with action when it comes to meeting the development needs of the developing world, through development financing and/or debt relief.
Не то чтобы Ислам подавлял сексуальность, он просто олицетворяет собой сильно развитый смысл надлежащего пути к браку, обязательствам, которые строят семейную жизнь, и всему остальному, что обеспечивает порядок в доме. It is not that Islam suppresses sexuality, but that it embodies a strongly developed sense of its appropriate channeling - toward marriage, the bonds that sustain family life, and the attachment that secures a home.
Фактически, развивающийся мир может одним прыжком догнать развитый, переходя напрямую на мобильный широкополосный доступ и таким образом избегая необходимости использования дорогих оптоволоконных кабелей для «последней мили» – или точки доступа – сети. In fact, developing countries can leap-frog the developed world by going straight to mobile broadband, thereby avoiding the need for expensive fiber-optic cables for the “last mile” – or access point – of the network.
Об эффективности такого баланса можно было бы спорить, однако любопытно отметить, что хорошо развитый земельный рынок может прекрасно функционировать без обязательного участия профессиональных частных агентов, в частности землемеров и нотариусов. The efficiency of this balance could be debated, but it is in any case interesting that a well-developed land market can work perfectly without the mandatory involvement of professional private agents, such as surveyors and notaries.
Страны периферии чаще всего являются более бедными и сильнее зависят от товаров потребления, чем более развитый мир; им также необходимо возместить более 1,4 триллионов долларов кредитов только в 2009 году. Countries on the periphery tend to be poorer and more dependent on commodities than the more developed world, and they must repay more than $1.4 trillion in bank loans in 2009 alone.
Практически все резервы развивающихся стран инвестированы в активы развитых стран, что приводит к повышению чистого притока ресурсов из развивающегося в развитый мир, который, согласно оценке ДЭСВ ООН, только в 2007г. достиг 720 миллиардов долларов. Practically all developing countries’ reserves are invested in developed countries’ assets, leading to an increasing net transfer of resources from the developing to the developed world, which, according to UNDESA estimates, reached $720 billion in 2007 alone.
Хотя Чили является малой страной в мировом масштабе, она занимает твердую позицию — совместно с другими членами международного сообщества — в поддержку укрепления многосторонности на основе осуществления совместных действий, обеспечивающих разработку политики, которая поможет создать более развитый, равноправный и безопасный мир. Even though Chile is a small country on the world stage, it holds a firm position — together with other members of the international community — in favour of strengthening multilateralism through implementation of joint action allowing the creation of policies which will help us establish a more developed, equitable and safe world.
По сути, в результате этого кризиса многие активы были проданы за бесценок, что привело, на деле, к одному из самых крупных за последнее время переливов капитала из развивающегося мира в развитый мир, главным образом в японские и западные корпорации. In fact, as a result of that crisis, many assets were sold for a song, resulting, in fact, in one of the largest transfer of assets from the developing to the developed world in recent times, mostly to Japanese and Western corporations.
По мнению международных экспертов, помимо полного отсутствия общей стратегии с учетом всё более важного вопроса о социальном жилье, основными проблемами являлись состояние и устойчивость существующего жилого фонда, отсутствие денежных средств и недостаточно развитый рынок жилья, а также рыночный спрос. In addition to the general lack of an overall strategy and the growing issue of social housing, the key challenges, according to the international experts, were the condition and suitability of the existing stock, the lack of finance and the poorly developed markets and market demand.
Эти свидетельства, связывающие уровень занятости с динамизмом, наличие динамизма с наличием благоприятствующих ему институтов (таких как хорошо развитый фондовый рынок), а его отсутствие с наличием обструкционных институтов (таких как большое количество лицензий для начала нового бизнеса), являются шагом вперед к пониманию принципов функционирования здоровой экономики. This evidence linking employment to dynamism and tracing dynamism to favorable institutions, such as a well-developed stock market, and to obstructive institutions, such as myriad licenses for entry by new firms, is an advance in our understanding of healthy economies.
Но это не только развитые страны. But it's not just the developed nations.
"Действительно, данную проблему создали развитые страны. "The developed world did make the problem.
*Поддержка развитых стран играет большую роль. • Assistance from developed countries can make a big difference
Как же нам развить необходимые навыки? So how do we develop the skills that we need?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!